Перевод "вклад и достижения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
достижения - перевод : вклад - перевод : вклад - перевод : вклад - перевод : достижения - перевод : вклад - перевод : достижения - перевод : достижения - перевод : вклад - перевод : вклад и достижения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Пуэрториканцы вносят свой вклад в дело достижения полной независимости. | Puerto Ricans were doing their part to achieve full independence. |
25. Комитет внес существенный вклад в дело достижения этой цели. | 25. The Committee had made a substantial contribution to the attainment of that goal. |
Усилия по преобразованию мира в интересах детей внесут важный вклад в дело достижения Целей. | The building of a world fit for children would make a major contribution to meeting the Goals. |
Процесс в направлении достижения консенсуса является коллективным усилием, в которое мы все внесли свой вклад. | The process towards consensus was a collective exercise to which all contributed. |
Греция готова внести свой активный вклад в сближение заинтересованных сторон в целях достижения взаимоприемлемого урегулирования. | Greece is willing to contribute actively to the rapprochement of the parties involved, so that a mutually acceptable settlement might be achieved. |
В 2001 году Эвен был удостоен Государственной премии Израиля за жизненные достижения и особый вклад в развитие общества и государства. | Awards In 2001, Eban was awarded the Israel Prize for lifetime achievement and special contribution to society and the State. |
В 2005 году Театр Камери получил Государственную премию Израиля за свои достижения и особый вклад в развитие общества и государства Израиль. | Awards In 2005, the Cameri won the Israel Prize, for its lifetime achievements and special contribution to society and the State of Israel. |
Местные органы управления и неправительственные организации также вносят важный вклад в пропаганду роли и функций семьи в деле достижения социального прогресса. | Local governments and non governmental organizations are also making important contributions in promoting the role and functions of the family in bringing about social progress. |
Достижения Японии после второй мировой войны в том числе ее огромный вклад в мир и безопасность на планете многого стоят. | Japan's achievements since the end of WWII including its enormous contribution to global peace and security count for a lot. |
Е. Вклад ООН Хабитат в нормативные мероприятия в направлении достижения Цели развития 7, поставленной в Декларации тысячелетия | E. Contribution of the normative activities of the UN Habitat to the achievement of goal 7 of the Millennium Development Goals |
Для их эффективного достижения ЮНКТАД нужно сосредоточиться на своих сферах компетенции, где она может внести конкретный вклад. | To contribute effectively to meeting them, UNCTAD needs to focus on its own areas of competence, where it can make concrete contributions. |
Следует с удовлетворением отметить тот неоценимый вклад, который внес в дело достижения этих успехов Департамент общественной информации. | The invaluable contribution of the Department of Public Information to those successes deserved commendation. |
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | Objective To support the development of critical State institutions, including police and Border Patrol Unit, and provide training in observance of democratic governance and human rights |
и вклад правительства | community and the Government apos s contribution |
3. высоко оценивает вклад персонала Детского фонда Организации Объединенных Наций, а также национальных комитетов и других партнеров в существенные достижения Фонда | 3. Commends the staff of the United Nations Children's Fund and the National Committees and other partners for their contributions to the substantial achievements of the Fund |
1. считает, что успешное заключение конвенции путем достижения общего согласия внесло бы ценный вклад в кодификацию и прогрессивное развитие международного права | quot 1. Considers that the successful conclusion of a convention through general agreement would be a valuable contribution to the codification and progressive development of international law |
в 1896 году) с 1895 года, присуждаемых за выдающиеся достижения в химии, физике, литературе, физиологии и медицине и за вклад в установление мира. | It is one of the five Nobel Prizes established by the will of Alfred Nobel in 1895, awarded for outstanding contributions in chemistry, physics, literature, peace, and physiology or medicine. |
Эти технико экономические обоснования представляют собой ценный вклад в обсуждение вопросов, касающихся дальнейших путей достижения намеченных Конференцией целей и реализации ее решений. | These feasibility studies are a valuable contribution to our deliberations on how further to implement the objectives and outcomes of the Conference. |
Мы считаем, что при сохранении этих мер будет сделан значительный вклад в дело постепенного достижения мира в этом регионе. | We believe that these measures, if pursued, will contribute to the gradual achievement of peace in the region. |
Кроме того, процесс демократизации общественной жизни в странах региона внесет существенный вклад в дело достижения долгосрочных решений этих проблем. | Also, the democratization of societies in the region would contribute greatly to the search for lasting solutions to those problems. |
Поддержка будущих усилий вносит более существенный вклад в дело достижения мира в Южной Африке, чем сохранение прежнего статус кво. | Support for future efforts would serve the cause of peace in South Africa better than dwelling on the past. |
ДЕЙСТВИЯ И ДОСТИЖЕНИЯ | Actions and achievements |
Деятельность и достижения | Activities and achievements |
подчеркивая вклад демилитаризации земель и территорий коренных народов в дело достижения мира, экономического и социального прогресса и развития, взаимопонимания и дружественных отношений между нациями и народами мира, | Emphasizing the contribution of the demilitarization of the lands and territories of indigenous peoples to peace, economic and social progress and development, understanding and friendly relations among nations and peoples of the world, |
Габон, который внес свой скромный вклад в этот процесс, призывает всех новых лидеров продемонстрировать политическую дальнозоркость и терпимость в целях достижения прочного мира. | Gabon, which made its own modest contribution to the process, humbly encourages all of the new leaders to display political clear sightedness and tolerance, with a view to the achievement of lasting peace. |
Я надеюсь, что оно будет содействовать согласованию точек зрения и внесет свой вклад в дело достижения прочного международного консенсуса по вопросам космического пространства. | I hope that it will help to harmonize views, and that it will contribute to building a strong international consensus on outer space issues. |
подтверждая вклад полной и производительной деятельности в дело ликвидации нищеты и достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая сформулированные в Декларации тысячелетия, | Acknowledging the contribution of full and productive employment to poverty eradication and to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, |
Вклад | How can I contribute to KDE? |
Вклад | y n |
Цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов ПОООНС указаны ниже. | The objective, expected accomplishments and indicators of achievement of UNPOS are presented below |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | (i) The activities to be implemented contribute to expected accomplishments (b) and (d) of subprogramme 6 of programme 7 of the biennial programme plan for the period 2006 2007 |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | (i) The activities to be implemented contribute to expected accomplishments (c) and (d) of subprogramme 8 of programme 7 of the biennial programme plan for the period 2006 2007 |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | 22.22 The activities in this sector are implemented by UNCTAD in support of programme 10, Trade and development, of the biennial programme plan for the period 2006 2007. |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | Table 22.6 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | Table 22.9 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | Table 22.12 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | Table 22.15 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement |
Цели на двухгодичный период, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов | Table 22.18 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement |
Ниже приводятся цель, ожидаемые достижения и показатели достижения результатов ОООНТЛ | Objective To support the development of critical State institutions, including police and the Border Patrol Unit, and provide training in observance of democratic governance and human rights |
Я заверяю вас в моей готовности трудиться на благо достижения этой цели и в готовности моей региональной организации вносить всесторонний вклад в эту работу. | I pledge to work towards the attainment of that objective and to ensure that my regional organization truly contributes to it. |
Указанные достижения закладывают надежный фундамент для будущей деятельности Организации и дают ей возможность внести свой вклад в разработку столь необходимых новых рамок глобального управления. | The developments he had described provided a solid foundation for the future of the Organization and would equip it to make its contribution to the much needed new framework for global governance. |
Достижения известны и заметны. | The achievements are notable, if insufficient. |
И это значительные достижения. | These are all major advances. |
ДОСТИЖЕНИЯ НАУКИ И ТЕХНИКИ | SCIENTIFIC AND TECHNOLOGICAL DEVELOPMENTS |
Отношения, смысл и достижения. | Relationships, Meaning, and Achievement. |
Похожие Запросы : достижения и достижения - достижения и достижения - интересы и достижения - производительности и достижения - награды и достижения - прогресс и достижения - Цели и достижения - деятельность и достижения - Цели и достижения - достижения и проблемы - достижения и поддержания - достижения и поддержания - усилия и достижения - достижения и показатели