Перевод "внезапный прилив" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

прилив - перевод : прилив - перевод : прилив - перевод : прилив - перевод : прилив - перевод : внезапный прилив - перевод : прилив - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Внезапный.
It was abrupt.
Начался прилив.
The tide is coming in.
Внезапный удар.
Sudden stroke.
За красный прилив!
For the red tide!
Прилив уже здесь.
Tide's still with us.
Внезапный порыв, толчок.
A sudden impulse, a hunch.
Эбботт почувствовал прилив сил.
Abbott felt empowered.
У меня прилив сил.
I have the strength now.
Прилив поднимает все корабли.
A rising tide lifts all boats.
Хотя прилив не остановить.
Though the tides were rising.
Всего лишь прилив крови.
Just a mild case of blood congestion!
Внезапный шум вспугнул птиц.
The sudden noise scattered the birds.
Аякс совершает внезапный бросок.
Ajax makes a lunge for it.
Откуда этот внезапный антагонизм?
Why would she form an instant antagonism like that?
Это был внезапный отъезд.
It was an abrupt departure.
Песочный замок Тома разрушил прилив.
Tom's sand castle was destroyed by the tide.
Не понял, прилив или отлив?
Gesundheit.
Тот внезапный день внезапно наступит,
What is to come is imminent.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The approaching event has come near.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The Imminent is imminent
Тот внезапный день внезапно наступит,
There hath approached the approaching Hour.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The Day of Resurrection draws near,
Тот внезапный день внезапно наступит,
The inevitable is imminent.
Тот внезапный день внезапно наступит,
The imminent Hour has drawn near,
Тот внезапный день внезапно наступит,
The threatened Hour is nigh.
Это налетело, как внезапный шторм.
It is like a sudden storm over the pampas.
Внезапный паралич, кровотечение из горла?
A sudden paralysis. A throat hemorrhage.
Не красный прилив убивает Чилоэ. Его убивает неолиберальный прилив лососёвых, горнопромышленных, лесопромышленных, ветряных компаний... ОставайсяСильнымЧилоэ
It's not the red tide that is killing Chiloé it's the neoliberal tide of salmon companies, mining companies, forestry companies, wind companies... StayStrongChiloé
Внезапно я ощутила новый прилив надежды.
I was suddenly overwhelmed with a new sense of hope.
Разве прилив не поднимет бревно, пап?
Won't the tide float the timber off, Dad?
Его внезапный приход застал меня врасплох.
His sudden visit took me by surprise.
Её внезапный отъезд всех нас удивил.
Her sudden departure surprised us all.
Эта болезнь называется внезапный синдром богатства.
This disease is called sudden wealth syndrome.
Имеется внезапный повсеместный взрыв массовых убийств.
It seems to be a sudden, general explosion of mass homicide.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
A democratic tide seems to be sweeping across the Arab world. Even the traditional Arab monarchies and Emirates are changing in its wake.
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы.
But, regardless of their cause, rapidly growing inequalities are a powerful force for instability everywhere, from wealthy America to rapidly growing China to reform challenged Europe.
Похоже, что арабский мир захлестывает демократический прилив.
A democratic tide seems to be sweeping across the Arab world.
Прилив поднимает все лодки , склонны утверждать консерваторы.
A rising tide lifts all boats, conservatives like to say.
Как гласит пословица, прилив поднимает все лодки .
As the saying goes, a rising tide lifts all boats.
Внезапный шум отвлёк их внимание от игры.
A sudden noise abstracted their attention from the game.
Начиная с внезапный шум, а что нет.
Starting at sudden noises and what not.
Шекспир писал, что есть прилив в делах людей .
Shakespeare once wrote that there is a tide in the affairs of men.
Красный Прилив также был обнаружен в округе Паско.
Red Tide has also been observed in Pasco County.
Сейчас отлив, но до заката ещё будет прилив.
The tide's going out now, but it'll be high water again before dark.
Это похоже на внезапный пожар в вашем доме.
So it's kind of like if your house catches on fire.

 

Похожие Запросы : внезапный всплеск - внезапный всплеск - внезапный коллапс - внезапный шум - внезапный приток - внезапный всплеск - внезапный отказ - внезапный взрыв