Перевод "возвращаясь к вам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возвращаясь к расколу. | To come back to sectarianism. |
Возвращаясь к факториал. | Coming back to factorial. |
Возвращаясь к этому. | Back to that ... |
Снова возвращаясь к Афганистану | Back to Afghanistan |
Возвращаясь к Роберту Рубину | Robert Rubin Revisited |
Или, возвращаясь к мореплаванию | Or, bring it back to seafaring |
Однако возвращаясь к идее дирижабля, | Anyways, I went back to the dirigible notion. |
Возвращаясь к его исходной программе | Going back to his original program |
Есть такие микробы возвращаясь к дрожжам. | There are microbes, you know go back to yeast. |
Марфа сказала, возвращаясь к ее очаг. | Martha said, going back to her hearth. |
И... и возвращаясь к традиционной модели. | And and just going back to the traditional model. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, | And when they went back to their people turned to make fun of them |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, | And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, | and when they returned to their people they returned blithely, |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, | And when they returned to their household they returned jesting. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, | And when they went back to their families, they would go back exulting. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, | and when they went back to their families, they went back jesting, |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными, | And when they returned to their own folk, they returned jesting |
Первая, возвращаясь к мой первый рассказ смысл. | The first one, going back to my first story meaning. |
Возвращаясь к нашей изначальной истории родители запаниковали. | Well, to go back to our original story, the parents have panicked. |
Возвращаясь к первому пункту эксперты плохо ориентируются. | Goes back to point 1 Experts are clueless. |
Тем самым, практически возвращаясь к исходной точке. | It's almost as if we're getting back to this starting point. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), | And when they went back to their people turned to make fun of them |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), | And whilst returning to their homes, they used to return rejoicing. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), | and when they returned to their people they returned blithely, |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), | And when they returned to their household they returned jesting. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), | And when they went back to their families, they would go back exulting. |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), | and when they went back to their families, they went back jesting, |
возвращаясь к своим семьям, они возвращались радостными (или), | And when they returned to their own folk, they returned jesting |
Таким образом, возвращаясь к нашему виду на планете. | This is where we are. We're gonna talk about models. |
Так что, возвращаясь к вопросу, возможно ли это? | So all of that said, is it, I guess, is it possible? |
Возвращаясь к моему примеру, сейчас я обрабатываю данные. | Coming back to my example, I now process the data. |
Возвращаясь к пределам, каков теперь предел при Х стремящемся к 2? | So going back to the limit problem, what is the limit as x approaches 2? |
Возвращаясь к месту, он поймал незаметно еще одну моль. | As he was returning he furtively caught another moth. |
А теперь, возвращаясь к картине, что вы мне скажите? | And now, going back to the painting, what have you decided? Nothing. |
Помните, возвращаясь к примеру о Walmart, они задавали наводящий вопрос | Remember back to our Walmart example they asked a leading question |
Возвращаясь к капле, повторюсь, мы смотрим на вселенную по новому. | So returning to the droplet, again, thinking about the universe in a new way. |
Возвращаясь к теме судьбы, я интересовалась судьбой некоторых произведений искусства. | Again, talking about fate, I was interested in the stories and fate of particular works of art. |
Возвращаясь к моему 1му желанию мозг работает на электрических сигналах. | So, to get quickly to my first wish the brain operates by electrical signals. |
Однако возвращаясь к идее дирижабля, я обратился к мысли о Альберте Сантос Дюмоне. | Anyways, I went back to the dirigible notion. Went to Alberto Santos Dumont. |
Покидая мемориал, вы выходите с северной стороны, возвращаясь к свету, назад к жизни. | And then you descend to light and to the north and to life. |
Итак, возвращаясь к вопросу о том Может ли искусство изменить мир? | So back to the question, Can art change the world? |
И я сделал следующее, как я уже говорил, возвращаясь к стеклу. | So what I did, like I said, come back to the glass. |
Возвращаясь с Горы, не оглядывайтесь. | When returning from the mountain, one must not turn to look back. |
На лубок не срубаем сад? возвращаясь к поразившей его мысли, сказал Левин. | Why don't we cut down our limes for bast?' said Levin, returning to the thought that had struck him. |
Похожие Запросы : Возвращаясь к - к вам - к вам - к вам - к вам - к вам - возвращаясь домой - возвращаясь назад - возвращаясь обратно - Возвращаясь домой - возвращаясь домой - возвращаясь домой - Возвращаясь из