Перевод "возможности для взаимодействия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : для - перевод : возможности - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : возможности - перевод : возможности для взаимодействия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Существуют возможности для повышения взаимоусиливающего взаимодействия региональных программ. | There is room for more synergy between regional programmes. |
Это будут простые возможности и это будут возможности, если позволите, интеллекта взаимодействия. | And these will be some simple design qualities and they will also be some qualities of, if you will, the intelligence of interaction. |
Расширяются возможности для конструктивного взаимодействия государств в обеспечении безопасности, решении экономических и научно технических проблем. | There are increasing possibilities for constructive cooperation between States in guaranteeing security and in resolving economic, scientific and technological problems. |
СМТН открывают возможности для взаимодействия всех заинтересованных сторон, в частности потребителей, поставщиков и дистрибьютеров туристических услуг. | DMSs enable all stakeholders to interact, in particular consumers and tourism providers and distributors. |
Масуда считает, что портативные игровые системы предоставляют возможности для социального взаимодействия, которые отсутствуют у домашних игровых консолей. | He believes that handheld systems provide an opportunity for social interaction that cannot be found on console systems. |
Система открывает возможности для взаимодействия и позволяет осуществлять сбор, распределение, сохранение информации и ее вывод на монитор. | The system offers collaboration functionality and permits the capture, assignment, retention and display of information. |
Однако имеющиеся возможности для взаимодействия в рамках сетей тематических программ могли бы стать хорошей основой для укрепления сотрудничества на региональном уровне. | However, scope for cooperation in the framework of the thematic programme networks would constitute a sound foundation for strengthening cooperation at the regional level. |
Хорошие возможности для использовании концепции региональной координации имелись у МООНДРК, особенно в контексте ее взаимодействия с ОНЮБ и МООНВС. | The Board followed up on its previous recommendation that guidance should be provided to missions to ensure specificity and consistency in the ratings of contractor performance as well as to clearly indicate areas for improvement in performance where appropriate or necessary. |
Слабый изоспин в теоретической физике соответствует идее изоспина для сильного взаимодействия, но применённой для слабого взаимодействия. | In particle physics, weak isospin is a quantum number relating to the weak interaction, and parallels the idea of isospin under the strong interaction. |
b) Приоритеты для сотрудничества и взаимодействия | (b) Priorities for cooperation and interaction |
Для осуществления обратного процесса есть две возможности спонтанное излучение фотонов и возврат электрона на нижележащий уровень посредством взаимодействия со случайным фотоном. | For the reverse process, there are two possibilities spontaneous emission of a photon, and a return to the lower energy state that is initiated by the interaction with a passing photon. |
Утилита для непосредственного взаимодействия с RFID считывателем | Tool to directly interoperate with an RFID reader |
Вопросы и ответы чрезвычайно важны для взаимодействия. | Questions and answers play an enormous role in interaction. |
Для любого взаимодействия, например, нажатия на что либо, имеется Контроллер, который ответственнен за обработку взаимодействия. | Whenever you do an interaction like clicking on something, there's a controller that is responsible for receiving that interaction. |
Все без исключения респонденты обследования выразили большую признательность организаторам сессии в Найроби за предоставленные им на сессии обширные возможности для сетевого взаимодействия. | Without exception, survey respondents applauded the hosts in Nairobi for the ample networking opportunities provided at the meeting. |
Важно понимать, что хотя для такого взаимодействия и существуют некоторые стимулы и возможности, в этом деле есть также свои трудности и помехи. | It is important to recognize that, although there are some incentives and opportunities for cooperation, there are also obstacles and impediments. |
Возможности такого взаимодействия необходимо изучать и расширять в рамках мероприятий, предусмотренных повесткой дня в интересах развития. | That relationship should be explored and enhanced through the initiative of an agenda for development. |
Такие навыки необходимы нам для успешного социального взаимодействия. | These mind reading skills are essential for successful social interaction. |
взаимодействия экономическими с и для реализации администрацией, | Developing capacities to interact with country administrative, economic and social institutions |
Возможности для пользователей | User features |
Возможности для программистов | Programmer features |
Ознакомьтесь, пожалуйста, с разделами Возможности для студентов или Возможности для преподавателей . | Please consult the Opportunities for students or Opportunities for scholars sections and read the frequently asked questions. |
Имеются возможности для взаимодействия между международной программой Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций (ФАО) в области биоэнергетики и осуществляемыми при поддержке ПРООН региональными проектами. | There is scope for linkages between the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) international bio energy programme and UNDP supported regional projects. |
Одновременно расширятся возможности тесного взаимодействия с политическими и военными структурами, задействованными в миротворческой деятельности и стабилизационных процессах. | At the same time, we could expand the possibility for close cooperation in the political and military spheres, which are brought into play in the peacekeeping and stabilization processes. |
Следует изучить возможности привлечения дополнительных ресурсов на цели взаимодействия по проектам, касающимся технического сотрудничества между развивающимися странами. | Possibilities of additional resources should be explored for collaboration on projects relating to technical cooperation among developing countries. |
Содержит функции для взаимодействия с т. н. X сервером. | It contains functions for interacting with an X server. |
API доступен для взаимодействия со стеком из пользовательских приложений. | An API is available for interacting with the stack from a custom application. |
Диалог хода процесса, возвращает ссылку D Bus для взаимодействия | Progress bar dialog, returns a D Bus reference for communication |
Кризис взаимодействия | The Cooperation Crisis |
Диаграмма взаимодействия | umbrello showing a Collaboration Diagram |
Нет взаимодействия | No interaction |
V. ВОЗМОЖНОСТИ ДЛЯ ДИВЕРСИФИКАЦИИ | V. POTENTIAL FOR DIVERSIFICATION |
Эти аспекты требуют расширения, по возможности, взаимодействия между Советом Безопасности и государствами, не входящими в число членов Совета. | These values call for increased interaction, wherever appropriate, between the Security Council and States that are not members of the Council. |
Но даже опытный механизм взаимодействия по обмену гидрологическими данными настроенный в 2007 просто для взаимодействия и сотрудничества не сработал. | But even a joint expert level mechanism set up in 2007 merely for interaction and cooperation on hydrological data has proven of little value. |
Используется для локального взаимодействия между программами, запущенными на одном компьютере. | Used for local communication between programs running on the same computer. |
Гаджеты iGoogle для взаимодействия с пользователем используют API Гаджетов Google. | Gadgets iGoogle gadgets interact with the user and use the Google Gadgets API. |
Факторы роста функционируют как сигнальные молекулы для взаимодействия между клетками. | Growth factors typically act as signaling molecules between cells. |
Настало время для более активного взаимодействия вне рамок географических групп. | The time has come for working much closer together across the geographical groupings. |
b) установление плана взаимодействия для членов Подкомитета и проектной сети | ) Review of Year 1 activities identified at the Ministerial meeting |
Существует широкое и просторное поле для конструктивного взаимодействия и участия. | There is wide and ample scope for constructive interaction and engagement. |
Будут максимально использоваться возможности для взаимодействия с региональными и международными базами данных, включая базы данных региональных комиссий, университетов, научно исследовательских институтов, профессиональных ассоциаций женщин и правительств. | Every opportunity will be taken to network with regional and international databases, including those of the regional commissions, universities, research institutions, professional women apos s associations and Governments. |
Возможности, появившиеся после окончания quot холодной войны quot , и глубокие перемены в международной системе способствуют появлению новых видов взаимодействия. | The possibilities offered by the ending of the cold war and the profound changes in the international system have favoured new modes of interaction. |
Процессы межгруппового взаимодействия | Inter group processes |
е) биполярные взаимодействия | (e) Bipolar interactions |
Военная связь взаимодействия | Military Liaison |
Похожие Запросы : возможности взаимодействия - для взаимодействия - взаимодействия для - для взаимодействия - потенциал для взаимодействия - для взаимодействия с - инструменты для взаимодействия - для взаимодействия с - для взаимодействия с - область для взаимодействия - использовать потенциальные возможности взаимодействия - возможности для - для возможности - возможности для