Перевод "возможности применения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возможности - перевод : возможности применения - перевод : Возможности применения - перевод : возможности применения - перевод : применения - перевод : возможности применения - перевод : возможности - перевод : возможности применения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможности его применения доступны и поистине безграничны. | The possibilities with this free and easy tool are endless. |
Изучал возможности применения аэрологических данных для прогноза погоды. | He studied possibilities of applying aerological data to the weather forecast. |
Эти проверки продемонстрировали практические возможности применения данного подхода. | These tests have demonstrated the feasibility of the approach. |
СФС был подвергнут критике за отсутствие возможности принудительного применения его решений. | The FSB has been criticized for lacking enforcement capability. |
Устав не исключает возможности прибегать к получению консультативного заключения по вопросу законности применения или угрозы применения ядерного оружия. | The Charter does not exclude recourse to an advisory opinion on the legality of the use or threat of use of nuclear weapons. |
Мы считаем, что реализация этих целей на практике приведет к исключению возможности применения или угрозы применения ядерного оружия. | We believe that attaining these objectives will in practice eliminate the possibility of the use or the threat of the use of nuclear weapons. |
Нет никаких признаков того, что исчерпаны все потенциальные возможности применения компьютерных технологий. | There is no sign that the domain of potential uses is exhausted. Indeed, we used to live in an economy in which the canonical source of value was an ingot of iron, a barrel of oil, or a bushel of wheat. |
к заключению, которое не исключает возможности применения пыток (см. пункт 10 выше). | The Committee also recalls that article 4 sets out a duty for States parties to impose appropriate penalties against those held responsible for committing acts of torture, taking into account the grave nature of those acts. |
Далее в документе рассматриваются вопросы, касающиеся возможности одновременного применения двух этих сводов норм. | It then examines the simultaneous applicability of the two bodies of rules. |
Прочие касаются выделения белков, увязанных с энзимной активностью, открывающей возможности для коммерческого применения. | Others relate to the isolation of proteins that present enzymatic activity with potential for industrial applications. |
Хотим напомнить, что самая большая опасность для человечества заключается в существовании ядерного оружия и возможности применения или угрозы применения такого оружия. | We wish to recall that the greatest threat to humanity comes from the continued existence of nuclear weapons and their possible use or the threat of their use. |
Возможности применения систем, установленных на самолетах или вертолетах, в районах, где нет аэропортов или объектов для дозаправки, весьма ограничены, равно как и возможности применения энергоемких систем в районах, где нет электроэнергии. | Systems carried by airplanes or helicopters are of little use in regions with no airports or refuelling facilities. Systems requiring large amounts of electricity will be of little use in regions with no electricity. |
Угроза, создаваемая этими видами оружия, не сводится лишь к возможности применения такого оружия террористами. | The threat posed by these weapons is not limited to terrorist use. |
Подкомитет подчеркнул важное значение безопасности систем электронной торговли и уверенности в возможности их успешного применения. | The Subcommittee stressed the importance of security and confidence in the success of e commerce systems. |
Рассматриваются возможности международного сотрудничества, применения международных стандартов, подготовки кадров и оценки результатов на основе реальных фактов, а также возможности оказания технического содействия развивающимся странам. | Opportunities for international cooperation, use of international standards, training and evidence based evaluation are highlighted, as are ideas for technical assistance to be provided to developing countries. |
Дальнейшие возможности для расширения доступа к школьному образованию были обеспечены за счет применения общесекторальных подходов (ОСП). | Further opportunities for boosting access were provided by engagement with SWAps. |
применения или угрозы применения | States against the use or threat of use of nuclear |
Интернет и вебтехнологии несут в себе новые возможности в плане применения более гибких решений, приемлемых для МСП. | Internet and Web based technologies bring new opportunities to implement more flexible solutions, affordable by SMEs. |
Эти законы устанавливают основные принципы равенства и обеспечивают возможности дальнейшего развития и применения прав, закрепленных в КЛРД. | These laws entrench basic principles of equality and provide the means for further developing and applying the rights enshrined by CERD. |
В законодательстве были также предусмотрены возможности использования автоматических методов контроля за соблюдением правил и применения соответствующего оборудования. | Also possibilities to use automated enforcement methods and equipment have been introduced in legislation. |
Этот семинар позволил участникам лучше понять концепцию комплексной оценки и обсудить возможности ее применения в африканских странах. | The workshop provided participants with a better understanding of the concept of integrated assessment and discussed possibilities for its application in African countries. |
Оно также создает возможности для применения насилия, поскольку в течение этого периода власти обладают безнадзорным контролем над заключенными. | It also opened the door to possible abuse, since the authorities had unsupervised control over detainees during that period. |
Палестинские женщины ищут себе применения на местных рынках, и их возможности в плане создания коммерческих предприятий весьма ограниченны24. | Palestinian women turn to local markets and their ability to develop business enterprises is very low.24 |
В настоящее время изучаются потенциальные возможности более широкого применения дистанционного зондирования, которое все еще используется на экспериментальной основе. | Remote sensing, still at an experimental stage, is currently being assessed for its potential for wider applications. |
Творческая дипломатия, влияние экономических рычагов и реальная угроза применения военной силы все это в совокупности способствует такой возможности. | Creative diplomacy, the influence of economic power and the credible threat of military force all have contributed to this moment of opportunity. |
ОРУЖИЕМ, ПРОТИВ ПРИМЕНЕНИЯ ИЛИ УГРОЗЫ ПРИМЕНЕНИЯ | STATES AGAINST THE USE OR THREAT OF USE OF |
Нужно расширять возможности финансирования в целях адаптации к изменению климата, а также применения мер по смягчению последствий этого явления. | Increased funding opportunities are needed for climate change adaptation as well as mitigation measures. |
В доклад было решено включить такие технологии, виды их применения и инициативы, которые открывают возможности для укрепления межучрежденческого сотрудничества. | The technologies, applications and initiatives identified for inclusion in the report are those with the potential to strengthen inter agency cooperation. |
Национальная неправительственная юридическая организация Барсон выразила свою убежденность в возможности установления состояния здоровья до и после предполагаемого применения пыток. | The non governmental organization Barzón Movimiento Jurídico Nacional has said that it would be a good idea to ascertain the person's state of health before and after the alleged torture. |
Процесс оценки и совершенствования обеспечит широкие возможности для применения руководящих принципов и методов оценки климатических воздействий и адаптационных мер. | This process of testing and refinement will ensure a broad applicability of the guidelines and methods for assessing climate impacts and evaluating adaptation measures. |
Некоторые члены высказали скептическое отношение по поводу возможности успешного применения любой системы расширенных диапазонов в общей системе Организации Объединенных Наций. | Certain members were sceptical of the success of the entire broadbanding model applied in the framework of the United Nations common system. |
Группа отметила проблемы в связи с применением этих испытаний в отношении цистерн, однако оставила вопрос о возможности их применения открытым. | The working group noted that there were problems in their application to tanks, but it left the possibility of application open. |
Не могли бы Объединенные Арабские Эмираты представить разъяснения относительно возможности применения методов розыска и расследования в сотрудничестве с другими государствами. | Please also specify the period of time for which they may be used. Could the United Arab Emirates also indicate whether these special investigative techniques can be used in cooperation with another State? |
Было бы целесообразным проанализировать причины этих тенденций и возможности наиболее оптимального применения полученного опыта в деятельности по линии технического сотрудничества. | It would be worthwhile to analyse the reasons for these developments and how the lessons can be best incorporated in technical cooperation activities. |
Сфера применения | Sphere of application |
Сфера применения | Scope of application |
Сфера применения | Scope |
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ | http www.unece.org trans main welcwp29.htm |
Сфера применения | Scope of work |
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ | Annex 10. |
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ | Annex 9 (reserved) 71 |
Сфера применения. | Scope of application. |
Обеспечение применения. | Enforcement. |
Сфера применения | Scope of the technical regulation |
Сфера применения | (a) Authorization of expenditures |
Похожие Запросы : возможности для применения - Потенциальные возможности применения - опыт применения - температура применения - Область применения - для применения - особенности применения - экологические применения - убийца применения