Перевод "возможность присоединения" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : возможность - перевод : Возможность - перевод : возможность - перевод : возможность присоединения - перевод : Возможность - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Возможность присоединения ко всем этим сетям делает место обитания ценным.
The ability to connect to all of these networks makes a habitat valuable.
Мы подчеркиваем необходимость всеобщего присоединения к Конвенции 1994 года и призываем государства рассмотреть возможность скорейшего присоединения к этому Протоколу.
We emphasize the need for universal accession to the 1994 Convention and encourage States to consider rapidly becoming parties to this Protocol.
Он ратифицировал ряд таких конвенций, и тунисское правительство изучает возможность присоединения к другим документам.
It had ratified some of those conventions and the Government was considering acceding to others.
Он также рекомендует органам власти рассмотреть возможность присоединения к первому Факультативному протоколу к Пакту.
It also recommends that the authorities consider the possibility of acceding to the First Optional Protocol to the Covenant.
В этом году моя делегация серьезно рассматривала возможность присоединения к соавторам данного проекта резолюции.
This year my delegation seriously considered becoming a sponsor of this draft resolution.
d) присоединения.
(d) Accession.
Другие же увязывают возможность присоединения к Конвенции с разрешением территориального, регионального или внутреннего спора или конфликта.
Others have linked the possibility of accession to the Convention to the resolution of a territorial, regional or internal dispute or conflict.
В этой связи мы призываем страны, расположенные за пределами Юго Восточной Азии, рассмотреть возможность присоединения к Договору.
In that connection, we call on non South East Asian countries to consider acceding to the Treaty.
В настоящее время Шри Ланка также рассматривает возможность скорейшего присоединения к другим конвенциям, касающимся конкретных аспектов терроризма.
Sri Lanka is also examining the possibility of early accession to other conventions on specific aspects of terrorism.
Наилучшая возможность их присоединения в конечном счете наличие сильного договора, который является постоянной частью международной системы безопасности.
The best chance for their ultimate adherence lies in a strong Treaty that is a permanent part of the international security system.
Многие ожидают присоединения.
More are waiting to do so.
Дата ратификации, присоединения
Date of ratification, accession,
Высказавшие эту точку зрения делегации приветствовали продолжение процесса присоединения к договорам и выразили надежду, что государства, которые еще не приняли эти договоры, рассмотрят возможность присоединения к ним в 2005 году.
Those delegations welcomed further adherence to the treaties and hoped that States that had not yet accepted those treaties would consider becoming parties in 2005.
Процесс присоединения к Европейскому союзу предоставляет ЮНИСЕФ возможность обсудить с правительством Турции дополнительные меры по улучшению защиты детей.
The European Union accession process is providing an opportunity for UNICEF to engage with the Government of Turkey on further measures to improve child protection.
Всем государствам членам, которые еще не стали участниками Конвенции, настоятельно предлагается рассмотреть возможность скорейшего присоединения к этому документу.
All Member States that have not yet become a party to the Convention are urged to consider acceding to this instrument promptly.
Япония как государство, рассматривающее возможность присоединения к Статуту, хотела бы подчеркнуть важность обеспечения транспарентности и эффективности деятельности МУС.
Japan, as a State which is considering becoming a party to the Statute, would like to emphasize the importance of the transparency and effectiveness of the work of the ICC.
Участник Дата подписания или присоединения
Ratification Participant Signature or accession
Участник Дата подписания или присоединения
Ratification or accession
Сделать национальную гражданскую службу обязательной (воинская повинность была отменена во Франции в 1997 году, но возможность присоединения в качестве добровольца остаётся).
Making National Civilian Service mandatory. (Mandatory National service was suspended in France in 1997 but one can still join as a volunteer).
У нас есть возможность  которую отметили участники переговоров по резолюциям  воздержаться от присоединения к консенсусу в отношении следующего решения по бюджету.
We have the ability which the negotiators of the resolutions have acknowledged to refrain from joining consensus on the next budget decision.
Кувейт также рассматривает возможность присоединения к Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам от 1995 года и к другим соответствующим документам.
Kuwait is also considering acceding to the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement, as well as other relevant instruments.
Рассматривает ли он возможность присоединения к международным соглашениям, относящимся к вопросам убежища и беженцев, и включения их положений в свои национальные законы?
Was it considering acceding to international instruments pertaining to asylum and refugees and incorporating them into its domestic laws?
Это решение было принято в тот момент, когда Союзная Республика Югославия самым серьезным образом рассматривала возможность своего присоединения к первому Факультативному протоколу.
This decision was adopted at a moment when the Federal Republic of Yugoslavia was considering most seriously acceding to the First Optional Protocol.
176. Специальный представитель настоятельно призывает правительство Камбоджи рассмотреть возможность ратификации других международных конвенций, имеющих отношение к правам человека, или присоединения к ним.
176. The Special Representative urges the Government of Cambodia to give consideration to the ratification or adherence to other international conventions having relevance to human rights.
Реакция идет по механизму присоединения отщепления.
It is important to stress that this is a reversible reaction.
Для Мексики процесс присоединения был нелегким.
It was not easy for Mexico to become a State party.
Ускоряющийся процесс присоединения к Конвенции обнадеживает.
The accelerating pace of accession to the Convention was encouraging.
Метод присоединения сообщений почты к событию
The default way of attaching dropped emails to an event
Метод присоединения сообщений почты к событию
The default way of attaching dropped emails to a task
Это является предпосылкой для широкого присоединения.
These are the prerequisites for widespread adherence.
АГЕНТОВ, И ПРИСОЕДИНЕНИЯ К НИМ 36
OF 1973 . 36
9. предлагает странам рассмотреть возможность ратификации Международного договора о растительных генетических ресурсах для производства продовольствия и ведения сельского хозяйства или присоединения к нему
9. Invites countries to consider ratifying or acceding to the International Treaty on Plant Genetic Resources for Food and Agriculture
45. Комитет призывает правительство Боливии рассмотреть возможность присоединения к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания.
45. The Committee encourages the Government of Bolivia to consider the possibility of acceding to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment.
Первый из этих недостатков заключается в том, что предусмотрена возможность ратификации пактов и относящихся к ним протоколов или присоединения к ним с оговорками.
The first flaw lay in the fact that it was possible to ratify or accede to covenants and their related protocols while still expressing reservations to them.
Результаты, ожидаемые к 2006 2007 годам Стимулирование присоединения к системе зеленой карты и облегчение процедур присоединения к ней.
Output expected by 2006 2007 Encourage and facilitate membership of the Green Card System.
Результаты, ожидаемые к 2006 2007 годам Стимулирование присоединения к системе зеленой карты и облегчение процедур присоединения к ней.
Output expected by 2006 2007 Encourage and facilitate membership of the Green Card System.
Результат, ожидаемый к 2006 2007 годам Стимулирование присоединения к системе зеленой карточки и облегчение процедур присоединения к ней.
Output expected by 2006 2007 Encourage and facilitate membership of the Green Card System.
После присоединения Азербайджана к России (XIX в.
Baku was becoming one of the largest cities in Russia.
Настоящая Конвенция открыта для присоединения любого государства.
The present Convention shall be open to accession by any State.
Точка монтирования, используемая для присоединения переносного устройства.
The mount point used for the media device connection.
Заявление относительно присоединения Кыргызстана к Договору о
Statement on the accession of Kyrgyzstan to the Treaty on the
Процесс ратификации и присоединения должен быть ускорен.
The process of ratification and accession must be accelerated.
В пользу протокола были приведены и другие доводы, в том числе его гибкость и возможность присоединения к нему сторон, не включенных в приложение I.
Other arguments mentioned in favour of a protocol include its flexibility and the possibility for non Annex I Parties to adhere to it.
деятельность, направленная на обеспечение всеобщего присоединения к ДНЯО
working towards universal accession to the NPT
Следует избегать несправедливых условий присоединения стран к ВТО.
Unfair conditions for countries acceding to the WTO should be avoided.

 

Похожие Запросы : присоединения - процесс присоединения - путем присоединения - для присоединения - договор присоединения - путем присоединения - договор присоединения - процедура присоединения - присоединения металла - возможности присоединения - материал присоединения - система присоединения - конец присоединения