Перевод "возникают возможности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
возможности - перевод : возникают возможности - перевод : возникают - перевод : возникают - перевод : возникают - перевод : возникают возможности - перевод : возможности - перевод : возникают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Возможности внести подобный вклад постоянно возникают во всех секторах. | Opportunities to make such contributions are appearing constantly and across all sectors. |
В этих обстоятельствах возникают новые задачи, которые открывают широкие возможности также и для сети РЕНЕУР. | There have been multitudes of isolated efforts, that either fall short of their full potential or are short lived due to the lack of fundamental framework elements . |
Я не хочу в прошлое, и это не потому что я ищу приключений это потому что возможности на этой планете не возникают в прошлом, они возникают в будущем. | I don't want to go back, and it's not because I'm adventurous. It's because possibilities on this planet, they don't go back, they go forward. |
В этой связи дополнительные возможности возникают благодаря осуществлению при поддержке ФГОС региональных проектов, упоминаемых в настоящем докладе (раздел 5.2.2). | The development of national implementation plans (NIPs) on POPs, provide the opportunity for Parties to prioritize capacity needs. |
Хотя партнерство поощряется на бумаге, возникают трудности в развитии партнерских связей, поскольку коллизия интересов различных учреждений не дает такой возможности. | Although, on paper, partnership is encouraged, it is getting difficult to work out partnerships as clashing interests between Institutions interfere with such possibilities. |
Как возникают экономические супердержавы | How Economic Superpowers Rise |
И возникают новые вопросы. | And new questions have arisen. |
Возникают новые формы работы. | New forms of employment have emerged. |
Проблемы возникают очень часто. | Things often go wrong. |
Возникают и утихают эмоции... | Emotions appear and pass. |
По мере того, как перед Организацией Объединенных Наций возникают новые возможности и задачи, ей нужны реформы, чтобы лучше решать эти задачи. | As the United Nations faces new opportunities and challenges, it also needs reforms in order to cope with them better. |
Пузыри не возникают из ничего. | Bubbles do not arise out of thin air. |
Но даже здесь возникают вопросы. | But, even here, questions arise. |
У нас возникают такие образы. | We have visions like this. |
Живые организмы возникают благодаря химии. | Living organisms are created by chemistry. |
Проблемы возникают во время травмы. | The challenge occurs when there is an injury. |
Кроме того, новые возможности для экономических и финансовых преступлений возникают в связи с ростом электронных банковских операций и быстрым развитием сети Интернет. | The spread of electronic banking and the rapid growth of the Internet have also resulted in new opportunities for economic and financial crime. |
В силу этого положения возникают сомнения относительно статьи 9(1), которую следовало бы рассматривать в качестве положения, создающего возможности для использования ЭДИ. | Because of that provision, article 9 (1), which should be read as a provision enabling the use of EDI, was thrown into doubt. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | The soil that is good produces (rich) crops by the will of its Lord, and that which is had yields only what is poor. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | And the good land its vegetation comes forth by the leave of its Lord, and the corrupt it comes forth but scantily. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | And a good land its herbage cometh forth by the command of its Lord and that which is vile, it cometh forth only scantily. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | The vegetation of a good land comes forth (easily) by the Permission of its Lord, and that which is bad, brings forth nothing but a little with difficulty. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | As for the good land, it yields its produce by the leave of its Lord. But as for the bad, it produces nothing but hardship and misery. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | As for the good land, vegetation comes forth in abundance by the command of its Lord, whereas from the bad land, only poor vegetation comes forth. |
По изволению Божию возникают на доброй полосе земли растения её а на худой они возникают скудно. | As for the good land, its vegetation cometh forth by permission of its Lord while as for that which is bad, only the useless cometh forth (from it). |
В этой позиции возникают две сложности. | At this point two complications come together. |
А иногда оба чувства возникают одновременно. | Or both at the same time. |
При выполнении этих положений возникают проблемы. | The problems arise in the implementation of these regulations. |
Выбирая еду, отмечайте, какие возникают чувства. | Selecting food, know what feelings arise. |
Даже на Сатсанге иногда возникают отношения. | Even in Satsang some relationships happen here. |
Но по некоторым тканям возникают вопросы. | But, some tissues always kind of trick people out err it's kind of a sparkle question. |
Поэтому у нас возникают такие образы. | So we have visions like this. |
Почему у нас возникают такие ассоциации? | Why do we have this image? |
Вы не представляете, какие возникают проблемы. | You have no idea of the problems that come up. |
Но нам интересно другое, можно ли сказать что либо о случаях, когда возникают или не возникают разногласия? | But we're interested in, can we say something about when disagreements occur versus don't occur? |
Хорошие решения возникают на основе осторожных размышлений. | Good decisions come from careful consideration. |
Такие же трения возникают и с Чили. | Similar frictions are arising with Chile. |
Некоторые болезни возникают из за дефектного гена. | Some diseases are caused by a defective gene. |
В большинстве случаев возникают сложные обоюдоострые позиции. | 10...Bc5 is a viable alternative for Black. |
Между ними довольно часто возникают отношения вражды. | Feuds are not uncommon among them. |
В этом контексте возникают два важных вопроса. | In that context, two important questions need to be asked. |
С другой стороны, возникают трудности правового характера. | There were also legal difficulties. |
Все эти вопросы возникают в следующих проектах. | And so those are the questions that are happening in the next projects. |
Но когда происходит такое, возникают качественные перемены. | But when something like this happens, things are qualitatively changing. |
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. | Huge differences can occur without drugs, without surgery. |
Похожие Запросы : возможности возникают - возникают новые возможности - возможности, которые возникают - где возникают возможности - возникают по - возникают расходы - вопросы возникают - возникают конфликты - которые возникают