Перевод "воинская обязанность" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обязанность - перевод : обязанность - перевод : воинская обязанность - перевод : обязанность - перевод : обязанность - перевод : воинская - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она существует и в странах, в которых действует всеобщая воинская обязанность.
Summary of countries In this summary, 195 countries are included.
Воинская обязанность устанавливается Конституцией Республики Казахстан в целях подготовки населения к защите республики.
The Constitution provides for compulsory military service for the purposes of preparing the population to defend the Republic
VI. ВОИНСКАЯ ПОВИННОСТЬ
VI. MILITARY CONSCRIPTION
В Турции есть обязательная воинская служба.
Compulsory military service exists in Turkey.
Обязательная воинская повинность в любой форме строжайше запрещена.
Forced conscription in any form is strictly prohibited.
На ряду с другими предложениями, он выдвинул идею о том, что назначенные сенаторы, являющиеся анти демократическим наследием военного режима должны быть отменены, что обязательная воинская обязанность в Чили должна быть завершена.
He suggested, among other things, that designated senators, an anti democratic legacy of the military regime, should be abolished, and that Chile's obligatory military draft should come to an end.
Обязанность
Paste HTML Quoted
Обязанность
Priority
Молодёжь понимает, что пока существует обязательная воинская повинность, они ничего не могут поделать.
The young people see that they cannot do any activity as long as that national service obligation exists. It's endless.
Воинская повинность превратила Эритрею в коллективную тюрьму, а пытающиеся покинуть страну рискуют своей жизнью.
National service has transformed Eritrea into a collective prison, and those who attempt to flee the country risk being shot.
РАЗБИРАТЕЛЬСТВО Обязанность государства
Legal obligation of the State to
Это наша обязанность.
This is our legal obligation.
Какова обязанность историка?
What's the historian's duty?
Помогать наша обязанность.
It's our duty to help.
Это твоя обязанность.
It's your duty.
Это ваша обязанность.
It's your duty.
Это наша обязанность.
It's our duty.
Это обязанность полиции.
That is the duty of the police.
Это обязанность Тома.
It's Tom's duty.
Такова обязанность богобоязненных.
This is binding on those who are upright and fear God.
Такова обязанность богобоязненных.
(This is) a duty upon Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
Такова обязанность богобоязненных.
This is a duty on Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
Такова обязанность богобоязненных.
This is an obligation upon the God fearing people.
Такова обязанность богобоязненных.
(This is) a duty for all those who ward off (evil).
D. Обязанность сотрудничать
D. The duty to cooperate
И нельзя рассчитывать на них это не их обязанность, это моя обязанность.
You can't rightly it's not their responsibility, it is my responsibility.
Вернуть его наша обязанность .
To recover it is a duty.
Это не моя обязанность.
It's not my responsibility.
Наша обязанность им помогать.
It is our duty to help them.
Помогать им наша обязанность.
It is our duty to help them.
Подчиняться законам обязанность каждого.
To obey the law is everyone's duty.
Это не моя обязанность.
That's not my job.
Закончить работу твоя обязанность.
It's your duty to finish the job.
Закончить работу твоя обязанность.
It's your responsibility to finish the job.
Это ваша обязанность проголосовать.
It's your duty to vote.
Избирать это ваша обязанность.
It's your duty to vote.
Защищать её моя обязанность.
Protecting her is my responsibility.
Такова обязанность творящих добро.
This is surely the duty of those who do good.
И это обязанность богобоязненных.
This is binding on those who are upright and fear God.
И это обязанность богобоязненных.
(This is) a duty upon Al Muttaqun (the pious see V. 2 2).
Такова обязанность творящих добро.
(This is) a bounden duty for those who do good.
И это обязанность богобоязненных.
(This is) a duty for all those who ward off (evil).
Грудное вскармливание обязанность матери.
Breastfeeding shall be a task assigned to the mother.
Обязанность государства проводить расследование
Legal obligation of the State to investigate and punish
Такова наша общая обязанность.
This is our common responsibility.

 

Похожие Запросы : воинская часть - всеобщая воинская - воинская повинность - воинская часть - воинская честь - обязанность, - основная обязанность - обязанность подвески - обязанность налогового