Перевод "вокруг да около" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

около - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : да - перевод :
Aye

около - перевод : около - перевод : Да - перевод : да - перевод :
Yes

вокруг - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вокруг да около Саргассового моря
Sargasso Runaround
Хватит ходить вокруг да около.
Don't beat around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Stop beating around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
No beating around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Let's stop beating around the bush.
Хватит ходить вокруг да около.
Please stop beating about the bush.
Хватит ходить вокруг да около!
Oh, don't go around it, jump it!
Бесполезно ходить вокруг да около.
There's no use beating around the bush.
Он не ходят вокруг да около.
They don't spend a lot of time dicking around.
Том вечно ходит вокруг да около.
Tom does everything in such a roundabout way.
Он любит ходить вокруг да около.
He likes to beat around the bush.
Давайте прекратим ходить вокруг да около.
Let's stop beating around the bush.
Может хватит ходить вокруг да около?
Aren't you doing something known as beating about the bush?
Ван, хватит ходить вокруг да около.
Van, enough beating about the bush.
Что вы ходите вокруг да около?
Why are you suckin' around here?
Может, хватит ходить вокруг да около.
Suppose you stop beating around the bush.
Давайте не будем ходить вокруг да около.
Let's not beat around the bush.
Я не стал ходить вокруг да около.
I didn't beat around the bush.
И довольно водить меня вокруг да около!
And pretty drive me around the bush!
Полиция не может ходить вокруг да около .
The police can't skate around the issues.
Я устал постоянно ходить вокруг да около!
I've had enough of having to struggle all the time!
Я думаю, что Том ходит вокруг да около.
I think Tom is beating around the bush.
Ваше Величество, не буду ходить вокруг да около...
Your Majesty, I see no point in beating about the bush.
Мистер Леннингтон, нет смысла ходить вокруг да около.
Mr. Lannington, there's no sense beating around the bush.
Хватит ходить вокруг да около, скажи мне, кто виноват.
Don't beat around the bush tell me who is to blame.
Хватит ходить вокруг да около, скажите мне, кто виноват.
Don't beat around the bush tell me who is to blame.
Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути.
Stop beating around the bush and get to the point.
Перестаньте ходить вокруг да около и переходите к сути.
Stop beating around the bush and get to the point.
Перестань ходить вокруг да около и выкладывай всё как есть.
Stop beating around the bush and give it to me straight!
Перестаньте ходить вокруг да около и выкладывайте всё как есть.
Stop beating around the bush and give it to me straight!
Перестань ходить вокруг да около и расскажи мне, что произошло.
Stop beating around the bush and tell me what happened.
Не ходите вокруг да около у нас проблемы или как?
Don't pussyfoot around the issue do we have a problem, or don't we?
Хватит ходить вокруг да около скажи мне, в чём проблема!
Stop beating about the bush and tell me what the problem is!
Перестань ходить вокруг да около и ответь на мой вопрос!
Stop beating around the bush and answer my question!
Перестаньте ходить вокруг да около и ответьте на мой вопрос!
Stop beating around the bush and answer my question!
Давайте перестанем ходить вокруг да около и перейдём к делу.
Let's stop beating around the bush and cut to the chase.
Давай перестанем ходить вокруг да около и перейдём к делу.
Let's stop beating around the bush and cut to the chase.
А теперь, послушайте, проходимцы, не будем ходить вокруг да около.
Hey, now listen, you mugs, no use chickenscratching around.
Мне уже осточертело тут кататься битый час вокруг да около!
I'm fed up! We've been driving around for one hour like fools.
Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.
Please stop beating around the bush and come straight to the point.
Хватит ходить вокруг да около. У нас проблемы, не так ли?
Do not beat around the bush we have a problem, don't we?
Вот так , вокруг да около , я рассказал как этот бизнесс работает.
How does this whole business work?
Вместо того, чтобы ходить вокруг да около, Джонс сразу перешел к сути.
Instead of beating around the bush, Jones got straight to the point.
У меня что, нет других дел... кроме как бегать вокруг да около да искать всякую сволочь?
Ain't it hot enough around here... without having to forage around to find a scut like you?
Перестань ходить вокруг да около и скажи, что ты думаешь на самом деле.
Stop beating around the bush and tell us what you really think.

 

Похожие Запросы : бродить вокруг да около - ходить вокруг да около - да да - да да - да - Да - да - Да - оКОЛО - около