Перевод "вокруг людей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : людей - перевод :
ключевые слова : Round Everyone Around Everything World Killed Many Most Kill

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я вырос вокруг колющихся людей.
I grew up around injectors.
Вокруг нас миллионы людей с аутизмом.
There are millions of individuals with autism all around us.
Они вкладываются в людей, вокруг себя.
They commit to the people who are there.
140 миллионов людей около них, вокруг.
A hundred and forty million people around them.
Терпеть не могу, когда вокруг много людей.
I hate it when there are a lot of people.
Вы создадите проблемы для людей,живущих вокруг вас. По крайней мере, мы не должны делать несчастными людей вокруг нас.
You'll create problem for all others who are living.At list we should not make others miserable around us.
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми.
At a micro level, the individuals around him were visible.
Я, Джет, люблю общество, когда вокруг много людей.
Me, I like company, Jett. I like lots of people.
И вдруг подумал боже, вокруг меня столько успешных людей!
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
Посмотрите вокруг, на этот лагерь, откуда большинство людей здесь?
Look around at this camp, where are the majority of people here from?
Они плывут вокруг людей, и те спрашивают Это акула?
They swim around, and humans are going, Is that a shark?
Они плавают вокруг людей, а те кричат Акула, акула!
They swim all the way around, and now the humans are going, Shark!
О, много вокруг людей Times New Roman. Добро пожаловать.
Well, a lot of Times New Roman people.
И вдруг подумал боже, вокруг меня столько успешных людей!
And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people!
Вокруг не так много людей, которые являются клиентами архитектуры.
There aren't many people around that are really involved with architecture as clients.
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их.
We get enough people around, and we catch them.
Я же тебе сказал прекратить лазить вокруг этих людей.
I told you to stop climb around these people.
Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.
With so many people around he naturally became a bit nervous.
Каждый человек, стоящих вокруг горы и перемещения людей и удаленного
Everyone is standing around the mountain and will move people and Remote
Ненависть людей, которые убили кого то, она всегда будет вокруг вас .
That hatred of the people who killed someone, it will always be around you.
Я огорчена, как впрочем по крайней мере 16 миллионов людей вокруг.
I'm grieving, as are at least 16 million other people around me.
Это наша попытка, как мыслящих людей, понять вселенную, мир вокруг нас.
It's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us.
Мы изменялись, чтобы увидеть духовное вокруг себя, чтобы объединиться вместе с другими в команды вокруг священных вещей, людей или идей.
I mean that we evolved to see sacredness all around us and to join with others into teams and circle around sacred objects, people and ideas.
Я осмотрелся вокруг и увидел всех этих усталых, бледных людей, потерявших надежду.
I look around and all I see is tired people with pale looks and hopelessness.
В назначенный час группа людей собирается вокруг маятника для совершения загадочного ритуала.
At the appointed hour, a group of people gather around the pendulum for an arcane ritual.
(7 8) сонм людей станет вокруг Тебя над ним поднимись на высоту.
Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
(7 8) сонм людей станет вокруг Тебя над ним поднимись на высоту.
So shall the congregation of the people compass thee about for their sakes therefore return thou on high.
Я оказалась окружена любовью и поддержкой людей вокруг, мой пример их вдохновлял.
I was surrounded by this love and the support of people around me, and they looked at me as an inspiration.
У многих людей после пересадки почки формируется небольшое количество жидкости вокруг почки.
Many people after a kidney transplant will develop a little fluid collection around the kidney.
Людей, которые возмущены ситуацией вокруг Луркоморья и вообще интернет цензурой, не так много.
There aren t that many people who are outraged by the Lurkmore situation and internet censorship in general.
Мы сейчас будем плавать вокруг людей, высунув только кончики наших плавников из воды .
We're going to swim around those human beings with just a tip of our fin out of the water.
И вы будете знать, сколько вокруг людей, по слабым шумам, которые мы слышим.
And you're aware of how many people are around you because of the micro noises you're receiving.
Это должно быть вокруг людей, которые оставили след во Вселенной в некотором роде.
It's gotta be around people, who dented the universe in some way.
Повернуть их вокруг и продать их через группу посредников для людей на западе.
Turn them around and sell them through a group of middlemen to people in the West.
Теперь мы будем плавать вокруг людей, высунув весь плавник из воды . И малыш говорит
Well, now we are going to swim all the way around them with our whole fin out of the water.
Некоторые из людей вокруг этой таблице есть разногласия политики но есть широкая область консенсуса.
Some of the people around that table have disagreements of policy but there is a broad area of consensus.
В итоге, образовалось сообщество людей, объединившихся вокруг этой шутки, обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её.
And so then this community formed of people who shared this big inside joke and they started talking about it and doing things with it.
Впрочем, вокруг этого вот ядра знакомых друг с другом людей есть, конечно, и идеологические люди.
Around this core of mutually acquainted people, there are, of course, the ideological people the followers, so to speak.
В конце концов, блоггер способен вокруг себя объединять людей единомышленников, не готовых пока высказываться открыто.
At the end of the day, a blogger can unite people around them. They can unite like minded thinkers, who aren't yet prepared to speak openly.
Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя.
It's good to be able to concentrate single mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
Когда я делаю что то, что влияет на людей вокруг меня, я обретаю осознанность этого.
When I do something that is affecting people around me, I have a new found awareness about it that I couldn't really have before.
В каждом из наших курсов сложилось сообщество студентов, глобальное сообщество людей вокруг общего интеллектуального занятия.
Around each one of our courses, a community of students had formed, a global community of people around a shared intellectual endeavor.
Гораздо легче быть артистом и знать чего ты хочешь, и затем нанимать людей вокруг себя.
It is much easier to be an artist and know what you want, and then hire people around you.
Земля вращается вокруг Солнца, не вокруг Луны.
The earth goes around the sun, it doesn't around the moon.
песню свою, барабаня вокруг, песенку, барабаня вокруг.
What can compare With your beautiful sound? Beautiful sound

 

Похожие Запросы : быть вокруг людей - вокруг - вокруг - вокруг и вокруг