Перевод "вокруг людей" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : вокруг - перевод : людей - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я вырос вокруг колющихся людей. | I grew up around injectors. |
Вокруг нас миллионы людей с аутизмом. | There are millions of individuals with autism all around us. |
Они вкладываются в людей, вокруг себя. | They commit to the people who are there. |
140 миллионов людей около них, вокруг. | A hundred and forty million people around them. |
Терпеть не могу, когда вокруг много людей. | I hate it when there are a lot of people. |
Вы создадите проблемы для людей,живущих вокруг вас. По крайней мере, мы не должны делать несчастными людей вокруг нас. | You'll create problem for all others who are living.At list we should not make others miserable around us. |
На микроуровне, он делал людей вокруг себя видимыми. | At a micro level, the individuals around him were visible. |
Я, Джет, люблю общество, когда вокруг много людей. | Me, I like company, Jett. I like lots of people. |
И вдруг подумал боже, вокруг меня столько успешных людей! | And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people! |
Посмотрите вокруг, на этот лагерь, откуда большинство людей здесь? | Look around at this camp, where are the majority of people here from? |
Они плывут вокруг людей, и те спрашивают Это акула? | They swim around, and humans are going, Is that a shark? |
Они плавают вокруг людей, а те кричат Акула, акула! | They swim all the way around, and now the humans are going, Shark! |
О, много вокруг людей Times New Roman. Добро пожаловать. | Well, a lot of Times New Roman people. |
И вдруг подумал боже, вокруг меня столько успешных людей! | And I think, jeez, I'm in the middle of a room of successful people! |
Вокруг не так много людей, которые являются клиентами архитектуры. | There aren't many people around that are really involved with architecture as clients. |
Мы соберем полно людей вокруг, и мы поймаем их. | We get enough people around, and we catch them. |
Я же тебе сказал прекратить лазить вокруг этих людей. | I told you to stop climb around these people. |
Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал. | With so many people around he naturally became a bit nervous. |
Каждый человек, стоящих вокруг горы и перемещения людей и удаленного | Everyone is standing around the mountain and will move people and Remote |
Ненависть людей, которые убили кого то, она всегда будет вокруг вас . | That hatred of the people who killed someone, it will always be around you. |
Я огорчена, как впрочем по крайней мере 16 миллионов людей вокруг. | I'm grieving, as are at least 16 million other people around me. |
Это наша попытка, как мыслящих людей, понять вселенную, мир вокруг нас. | It's our attempt as humans to build an understanding of the universe, the world around us. |
Мы изменялись, чтобы увидеть духовное вокруг себя, чтобы объединиться вместе с другими в команды вокруг священных вещей, людей или идей. | I mean that we evolved to see sacredness all around us and to join with others into teams and circle around sacred objects, people and ideas. |
Я осмотрелся вокруг и увидел всех этих усталых, бледных людей, потерявших надежду. | I look around and all I see is tired people with pale looks and hopelessness. |
В назначенный час группа людей собирается вокруг маятника для совершения загадочного ритуала. | At the appointed hour, a group of people gather around the pendulum for an arcane ritual. |
(7 8) сонм людей станет вокруг Тебя над ним поднимись на высоту. | Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high. |
(7 8) сонм людей станет вокруг Тебя над ним поднимись на высоту. | So shall the congregation of the people compass thee about for their sakes therefore return thou on high. |
Я оказалась окружена любовью и поддержкой людей вокруг, мой пример их вдохновлял. | I was surrounded by this love and the support of people around me, and they looked at me as an inspiration. |
У многих людей после пересадки почки формируется небольшое количество жидкости вокруг почки. | Many people after a kidney transplant will develop a little fluid collection around the kidney. |
Людей, которые возмущены ситуацией вокруг Луркоморья и вообще интернет цензурой, не так много. | There aren t that many people who are outraged by the Lurkmore situation and internet censorship in general. |
Мы сейчас будем плавать вокруг людей, высунув только кончики наших плавников из воды . | We're going to swim around those human beings with just a tip of our fin out of the water. |
И вы будете знать, сколько вокруг людей, по слабым шумам, которые мы слышим. | And you're aware of how many people are around you because of the micro noises you're receiving. |
Это должно быть вокруг людей, которые оставили след во Вселенной в некотором роде. | It's gotta be around people, who dented the universe in some way. |
Повернуть их вокруг и продать их через группу посредников для людей на западе. | Turn them around and sell them through a group of middlemen to people in the West. |
Теперь мы будем плавать вокруг людей, высунув весь плавник из воды . И малыш говорит | Well, now we are going to swim all the way around them with our whole fin out of the water. |
Некоторые из людей вокруг этой таблице есть разногласия политики но есть широкая область консенсуса. | Some of the people around that table have disagreements of policy but there is a broad area of consensus. |
В итоге, образовалось сообщество людей, объединившихся вокруг этой шутки, обсуждавших и разнообразно обыгрывавших её. | And so then this community formed of people who shared this big inside joke and they started talking about it and doing things with it. |
Впрочем, вокруг этого вот ядра знакомых друг с другом людей есть, конечно, и идеологические люди. | Around this core of mutually acquainted people, there are, of course, the ideological people the followers, so to speak. |
В конце концов, блоггер способен вокруг себя объединять людей единомышленников, не готовых пока высказываться открыто. | At the end of the day, a blogger can unite people around them. They can unite like minded thinkers, who aren't yet prepared to speak openly. |
Хорошо уметь сосредоточиться на своей работе, но при этом ты полностью игнорируешь людей вокруг себя. | It's good to be able to concentrate single mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you. |
Когда я делаю что то, что влияет на людей вокруг меня, я обретаю осознанность этого. | When I do something that is affecting people around me, I have a new found awareness about it that I couldn't really have before. |
В каждом из наших курсов сложилось сообщество студентов, глобальное сообщество людей вокруг общего интеллектуального занятия. | Around each one of our courses, a community of students had formed, a global community of people around a shared intellectual endeavor. |
Гораздо легче быть артистом и знать чего ты хочешь, и затем нанимать людей вокруг себя. | It is much easier to be an artist and know what you want, and then hire people around you. |
Земля вращается вокруг Солнца, не вокруг Луны. | The earth goes around the sun, it doesn't around the moon. |
песню свою, барабаня вокруг, песенку, барабаня вокруг. | What can compare With your beautiful sound? Beautiful sound |
Похожие Запросы : быть вокруг людей - вокруг - вокруг - вокруг и вокруг