Перевод "во время и после" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

после - перевод : после - перевод : время - перевод : После - перевод : после - перевод : время - перевод : время - перевод : после - перевод : во время и после - перевод : время - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Написана не после, а во время.
It's written not after, but during.
Жители Перу писали в Твиттер во время и после землетрясения.
Peruvians took to Twitter during and after the shaking.
Это произошло во время путешествия из Хюэ, во время попытки бежать из страны после войны.
It happened during a journey from Huế to escape Vietnam after the war.
Дней после всхода за счет бережного обращения с ним во время и после уборки.
Field yield must be converted into delivered yield and total crop sales by careful attention to harvesting and post harvest handling.
После наполнения запорные вентили закрываются и остаются закрытыми во время перевозки.
Shut off valves shall be closed after filling and remain closed during transport.
В результате этого многие заключенные болеют во время и после задержания.
As a result, many prisoners have been ill during and after detention.
Катсцены могли появляться перед, во время или после матча.
These cut scenes appear randomly before, during, and after the match.
Многие люди находят запах во время и сразу после дождя характерно приятным.
Many people find the scent during and immediately after rain pleasant or distinctive.
И после этого они решают, что нужно сделать во время реальной аутопсии.
And then they decide what to do in the real physical autopsy after that.
Многие из них стали банкротами во время кризиса, и ещё немного после.
A lot of these guys really went bust, and that was happening during the crisis, and a little bit afterwards.
Мы знаем, что происходит повреждение мозга после смерти и во время заморозки.
We know that damage to the brain occurs after death and during freezing.
После чего во время Драфта был отобран на бренд RAW.
When the brand extension was introduced in the WWF, Lesnar was drafted to the Raw brand.
Рожденная во время после выборного насилия в Кении в 2008,
Born from the post election violence in Kenya in 2008,
выплатить компенсации и предоставить пенсии жертвам репрессий, проводившихся во время революции и после нее.
To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution.
Тема дипломной работы инфляция в Италии во время и после Первой мировой войны.
He studied in his town and graduated at the local university with a work on inflation in Italy during and after World War I.
Графики также показывают, как потребление продуктов питания изменялось во время и после перестройки.
A study of households carried out in Velikiy Novgorod in Russia (Ekström, et al., 2003) suggest that at least here similar changes in patterns of consumption occurred as in SEE.
После службы во время Первой мировой войны он стал членом Рейхсвера.
After service in World War I he was a member of the Reichswehr.
Вскоре после его возвращения, во время родов умерла его жена Джозефа.
Soon after his return, his wife Josefa died from complications after giving birth to their eighth child.
Чувствует стыд после того, как Сю спас его во время боя.
He feels ashamed for Shu having saved his life during a fight.
После окончания гражданской войны, во время реконструкции Юга, штат стал частью .
Following the end of the American Civil War, it was part of the Third Military District.
Во время и после непогоды они попадают под оползни и обвалы, в них образуются ямы.
During and after inclement weather, these tracks are subject to landslides, rock falls and potholes.
Это здание было разрушено во время Второй мировой войны и заново построено после неё.
This building was destroyed during World War II and rebuilt after the war.
Часто Властелин колец сравнивают с Англией во время и сразу после Второй мировой войны.
The Lord of the Rings is often thought to represent England during and immediately after World War II.
Мы должны поставить интересы детей на первое место  до, во время и после конфликтов.
We must put children first before, during and after conflict.
Особенно это относится к сохраняющейся проблеме семей, разделенных до, во время и после войны.
Notably, there remains the issue of families separated before, during and after the war.
Отдельный важный вопрос  обеспечение адекватной защиты детей во время и после окончания вооруженных конфликтов.
There is another important issue ensuring adequate protection for children during and after armed conflict.
Шесть лет назад я начала писать о женщинах предпринимателях во время и после конфликта.
Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict.
Кроме того, полмиллиона женщин умирают ежегодно во время беременности, причем большинство из них погибает во время родов и в первые несколько дней после них.
In addition, half a million women die in pregnancy each year, most during delivery or in the first few days thereafter.
И эта цифра неуклонно возрастает и во время войны и во время мира.
This figure is rising steadily, both during times of peace and times of war.
После этого я вернулся домой и во время обеда рассказал об этом жене, и мы подумали
So I went home and was having dinner with my wife and was telling her about this, and we were like, Well wait a second.
После окончания мексиканской революции, борьба в Мексике продолжилась во время Войны Кристерос.
After the end of the Mexican Revolution, fighting in Mexico continues with the Cristero War.
А вспомните поведение организма во время подвижной игры в хоккей после школы.
What's our response to physical stress, like a fast paced game of field hockey after school?
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса.
Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis. But he never sought such a role.
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса.
Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis.
Ларри Лавлесс завербовался в армию во время Вьетнамской войны и после своего возвращения считался героем.
Larry was drafted into the U.S. Army during the Vietnam War, and he was treated as a hero upon his return.
Спутник DSP 1 наблюдал инфракрасную аномалию во время инцидента и в течение часа после него.
The DSP 1 satellite detected an infrared anomaly during the time of this event that lasted for about an hour.
Вопросы существа вынесение смертного приговора после несправедливого суда и жестокого обращения во время предварительного расследования.
Substantive issues Imposition of death sentence after unfair trial and ill treatment during preliminary investigation
Держателям мандатов было также рекомендовано консультироваться с НПО до, во время и после посещений стран.
It wasalso advisable that mandate holders should consult with NGOs before, during and after country visits.
2) Следующее заявление было сделано во время подписания Конвенции и было вновь подтверждено после ратификации
(2) The following statement was made at the time of signature of the Convention and reaffirmed upon ratification
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
A friend loves at all times and a brother is born for adversity.
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья.
A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.
Наглядный прогресс в деле осуществления стандартов должен продолжаться и до, и во время, и после проведения обзора.
Demonstrable progress in the standards implementation process must continue up to, during and beyond the review.
Во время и после войны правительство располагало и располагает лишь двумя таможенными аэропортами в Киншасе и Лубумбаши.
Only two remained under its control during and after the war Kinshasa and Lubumbashi.
И во время моего дежурства!
Having to cut him down, right on my watch!
С этой целью важно оказывать помощь не только до и во время выборов, но и после них.
To that end, it is important to provide assistance not only before and during elections, but afterwards as well.

 

Похожие Запросы : и во время - во время и - до, во время, после - во время или после - во время - во время - во время - во время - до и во время - и после - и после - как и обещал во время