Перевод "во время и после" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : время - перевод : После - перевод : после - перевод : время - перевод : время - перевод : после - перевод : во время и после - перевод : время - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Написана не после, а во время. | It's written not after, but during. |
Жители Перу писали в Твиттер во время и после землетрясения. | Peruvians took to Twitter during and after the shaking. |
Это произошло во время путешествия из Хюэ, во время попытки бежать из страны после войны. | It happened during a journey from Huế to escape Vietnam after the war. |
Дней после всхода за счет бережного обращения с ним во время и после уборки. | Field yield must be converted into delivered yield and total crop sales by careful attention to harvesting and post harvest handling. |
После наполнения запорные вентили закрываются и остаются закрытыми во время перевозки. | Shut off valves shall be closed after filling and remain closed during transport. |
В результате этого многие заключенные болеют во время и после задержания. | As a result, many prisoners have been ill during and after detention. |
Катсцены могли появляться перед, во время или после матча. | These cut scenes appear randomly before, during, and after the match. |
Многие люди находят запах во время и сразу после дождя характерно приятным. | Many people find the scent during and immediately after rain pleasant or distinctive. |
И после этого они решают, что нужно сделать во время реальной аутопсии. | And then they decide what to do in the real physical autopsy after that. |
Многие из них стали банкротами во время кризиса, и ещё немного после. | A lot of these guys really went bust, and that was happening during the crisis, and a little bit afterwards. |
Мы знаем, что происходит повреждение мозга после смерти и во время заморозки. | We know that damage to the brain occurs after death and during freezing. |
После чего во время Драфта был отобран на бренд RAW. | When the brand extension was introduced in the WWF, Lesnar was drafted to the Raw brand. |
Рожденная во время после выборного насилия в Кении в 2008, | Born from the post election violence in Kenya in 2008, |
выплатить компенсации и предоставить пенсии жертвам репрессий, проводившихся во время революции и после нее. | To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution. |
Тема дипломной работы инфляция в Италии во время и после Первой мировой войны. | He studied in his town and graduated at the local university with a work on inflation in Italy during and after World War I. |
Графики также показывают, как потребление продуктов питания изменялось во время и после перестройки. | A study of households carried out in Velikiy Novgorod in Russia (Ekström, et al., 2003) suggest that at least here similar changes in patterns of consumption occurred as in SEE. |
После службы во время Первой мировой войны он стал членом Рейхсвера. | After service in World War I he was a member of the Reichswehr. |
Вскоре после его возвращения, во время родов умерла его жена Джозефа. | Soon after his return, his wife Josefa died from complications after giving birth to their eighth child. |
Чувствует стыд после того, как Сю спас его во время боя. | He feels ashamed for Shu having saved his life during a fight. |
После окончания гражданской войны, во время реконструкции Юга, штат стал частью . | Following the end of the American Civil War, it was part of the Third Military District. |
Во время и после непогоды они попадают под оползни и обвалы, в них образуются ямы. | During and after inclement weather, these tracks are subject to landslides, rock falls and potholes. |
Это здание было разрушено во время Второй мировой войны и заново построено после неё. | This building was destroyed during World War II and rebuilt after the war. |
Часто Властелин колец сравнивают с Англией во время и сразу после Второй мировой войны. | The Lord of the Rings is often thought to represent England during and immediately after World War II. |
Мы должны поставить интересы детей на первое место до, во время и после конфликтов. | We must put children first before, during and after conflict. |
Особенно это относится к сохраняющейся проблеме семей, разделенных до, во время и после войны. | Notably, there remains the issue of families separated before, during and after the war. |
Отдельный важный вопрос обеспечение адекватной защиты детей во время и после окончания вооруженных конфликтов. | There is another important issue ensuring adequate protection for children during and after armed conflict. |
Шесть лет назад я начала писать о женщинах предпринимателях во время и после конфликта. | Six years ago, I started writing about women entrepreneurs during and after conflict. |
Кроме того, полмиллиона женщин умирают ежегодно во время беременности, причем большинство из них погибает во время родов и в первые несколько дней после них. | In addition, half a million women die in pregnancy each year, most during delivery or in the first few days thereafter. |
И эта цифра неуклонно возрастает и во время войны и во время мира. | This figure is rising steadily, both during times of peace and times of war. |
После этого я вернулся домой и во время обеда рассказал об этом жене, и мы подумали | So I went home and was having dinner with my wife and was telling her about this, and we were like, Well wait a second. |
После окончания мексиканской революции, борьба в Мексике продолжилась во время Войны Кристерос. | After the end of the Mexican Revolution, fighting in Mexico continues with the Cristero War. |
А вспомните поведение организма во время подвижной игры в хоккей после школы. | What's our response to physical stress, like a fast paced game of field hockey after school? |
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса. | Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis. But he never sought such a role. |
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса. | Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis. |
Ларри Лавлесс завербовался в армию во время Вьетнамской войны и после своего возвращения считался героем. | Larry was drafted into the U.S. Army during the Vietnam War, and he was treated as a hero upon his return. |
Спутник DSP 1 наблюдал инфракрасную аномалию во время инцидента и в течение часа после него. | The DSP 1 satellite detected an infrared anomaly during the time of this event that lasted for about an hour. |
Вопросы существа вынесение смертного приговора после несправедливого суда и жестокого обращения во время предварительного расследования. | Substantive issues Imposition of death sentence after unfair trial and ill treatment during preliminary investigation |
Держателям мандатов было также рекомендовано консультироваться с НПО до, во время и после посещений стран. | It wasalso advisable that mandate holders should consult with NGOs before, during and after country visits. |
2) Следующее заявление было сделано во время подписания Конвенции и было вновь подтверждено после ратификации | (2) The following statement was made at the time of signature of the Convention and reaffirmed upon ratification |
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья. | A friend loves at all times and a brother is born for adversity. |
Друг любит во всякое время и, как брат, явится во время несчастья. | A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity. |
Наглядный прогресс в деле осуществления стандартов должен продолжаться и до, и во время, и после проведения обзора. | Demonstrable progress in the standards implementation process must continue up to, during and beyond the review. |
Во время и после войны правительство располагало и располагает лишь двумя таможенными аэропортами в Киншасе и Лубумбаши. | Only two remained under its control during and after the war Kinshasa and Lubumbashi. |
И во время моего дежурства! | Having to cut him down, right on my watch! |
С этой целью важно оказывать помощь не только до и во время выборов, но и после них. | To that end, it is important to provide assistance not only before and during elections, but afterwards as well. |
Похожие Запросы : и во время - во время и - до, во время, после - во время или после - во время - во время - во время - во время - до и во время - и после - и после - как и обещал во время