Перевод "до во время после" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : до - перевод : после - перевод : до - перевод : время - перевод : до - перевод : После - перевод : после - перевод : время - перевод : До - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Написана не после, а во время. | It's written not after, but during. |
Мы должны поставить интересы детей на первое место до, во время и после конфликтов. | We must put children first before, during and after conflict. |
Особенно это относится к сохраняющейся проблеме семей, разделенных до, во время и после войны. | Notably, there remains the issue of families separated before, during and after the war. |
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса. | Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis. But he never sought such a role. |
Положение и опыт Ширака позволяли ему сплотить всю Европу до, во время или после кризиса. | Chirac's stature and experience should have allowed him to rally all of Europe before, during or after the crisis. |
Держателям мандатов было также рекомендовано консультироваться с НПО до, во время и после посещений стран. | It wasalso advisable that mandate holders should consult with NGOs before, during and after country visits. |
Число рабочих страниц составит 200 до семинара, 50 во время его проведения и 50 после завершения. | The number of pages involved will be 200 before, 50 during, and 50 after the seminar. |
Это произошло во время путешествия из Хюэ, во время попытки бежать из страны после войны. | It happened during a journey from Huế to escape Vietnam after the war. |
Анализируются также телефонные контакты, осуществлявшиеся 19 подозреваемыми лицами незадолго до, во время и сразу же после убийства. | The analysis also reviews the telephone contacts of the 19 suspects immediately prior to, during and immediately after the assassination. |
Наглядный прогресс в деле осуществления стандартов должен продолжаться и до, и во время, и после проведения обзора. | Demonstrable progress in the standards implementation process must continue up to, during and beyond the review. |
С этой целью важно оказывать помощь не только до и во время выборов, но и после них. | To that end, it is important to provide assistance not only before and during elections, but afterwards as well. |
Катсцены могли появляться перед, во время или после матча. | These cut scenes appear randomly before, during, and after the match. |
Несмотря на это, сообщения от граждан публиковались в сети до, во время, и после событий в центре Минска. | Still, citizen media reports were being filed before, during and after the events in the center of Minsk. |
Точно так же, возможно, было значительное движение за независимость окинавского народа после её аннексии до периода до и во время Второй мировой войны. | Similarly, there may have been significant movements for Okinawan independence following its annexation, in the period prior to and during World War II. |
Указанное время матчей до 30 марта центральноевропейское время (CET, ), после этого центральноевропейское летнее время (CEST, ). | Times up to 29 March 2014 (round of 16) were CET (), thereafter (quarter finals and beyond) times were CEST (). |
Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | When it cometh up to he collar bone. |
Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | When it reaches up to the collar bones |
Моя дорогая Коко, во время кризиса не до сантиментов. | My dear Coco, in a crisis .. One omits a bow or two. |
Жители Перу писали в Твиттер во время и после землетрясения. | Peruvians took to Twitter during and after the shaking. |
После чего во время Драфта был отобран на бренд RAW. | When the brand extension was introduced in the WWF, Lesnar was drafted to the Raw brand. |
Рожденная во время после выборного насилия в Кении в 2008, | Born from the post election violence in Kenya in 2008, |
Во время и после бархатной революции с 12 декабря 1989 до 17 мая 1991 был министром финансов Словацкой республики. | During and after the Velvet Revolution, from December 12, 1989 to May 17, 1991 (when he resigned) he was the Finance Minister of the Slovak (Socialist) Republic. |
Дней после всхода за счет бережного обращения с ним во время и после уборки. | Field yield must be converted into delivered yield and total crop sales by careful attention to harvesting and post harvest handling. |
Также, учёные обнаружили, что эти устройства могут передавать друг другу компьютерные вирусы во время сеансов связи до или после выборов. | The scientists also said that machines can transmit computer viruses from one to another during normal pre and post election activity. |
Те, кто сдал свои документы на хранение после 2 и до 11 февраля 2005 года, станут Сторонами во время сессии. | Those that deposit their instruments after 2 and by 11 February 2005 will become Parties during the session. |
Совокупность собранных свидетельских показаний до, во время и после посещения членов Комитета, которым было поручено проведение расследования, подтверждает этот аргумент. | All the testimony collected before, during and after the visit by the Committee members making the inquiry corroborates this assertion. |
Во время паводка этот показатель может увеличиваться до 18 раз. | During floods, it increases to as much as 18 times the average. |
До и во время Второй мировой войны он был рабочим. | Before and during World War II he was a worker. |
И даже во время вторжения в Фалузу до бомбардировки Самарры во время иракских выборов шестого года она остаётся там. | And it stays there through the invasion of Fallujah until the Samarra bombings in the Iraqi elections of '06. |
После службы во время Первой мировой войны он стал членом Рейхсвера. | After service in World War I he was a member of the Reichswehr. |
Вскоре после его возвращения, во время родов умерла его жена Джозефа. | Soon after his return, his wife Josefa died from complications after giving birth to their eighth child. |
Чувствует стыд после того, как Сю спас его во время боя. | He feels ashamed for Shu having saved his life during a fight. |
После окончания гражданской войны, во время реконструкции Юга, штат стал частью . | Following the end of the American Civil War, it was part of the Third Military District. |
После наполнения запорные вентили закрываются и остаются закрытыми во время перевозки. | Shut off valves shall be closed after filling and remain closed during transport. |
В результате этого многие заключенные болеют во время и после задержания. | As a result, many prisoners have been ill during and after detention. |
И до, и во время этих событий, и после них едва ли не во всех регионах мира совершались террористические акты от Лондона до Шарм эш Шейха, от Москвы до Бали никто не остался в стороне. | Before, during and after that date virtually all regions sustained their own terror generated attacks from London to Sharm el Sheikh, from Moscow to Bali, no one seems to have been spared. |
В ней также подчеркивается необходимость использовать ресурсы, которыми располагают женщины до начала конфликта, во время конфликта и в период после конфликта. | It also underlines the need to use the resources possessed by women before, during and after a conflict. |
Мой отец участвовал во всех пробегах до войны, а я после. | He made all the runs before the war, and I've made them all since. |
Во время войны во Вьетнаме правительство США довело до совершенства методику искусственного воздействия на климат. | The United States government, during the Vietnam War, perfected weather modification techniques, and also they perfected releasing toxic chemicals |
Во время сближения сигналы с аппарата шли до Земли 246 минут. | During the encounter, signals from the spacecraft required 246 minutes to reach Earth. |
Во время исполнительских сезонов он давал до пяти спектаклей в день. | During the high season, Schoepen himself performed from two to five concerts per day. |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Never so, for when life withdraws into the clavicula, |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | No indeed when it reaches the clavicles |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), |
Похожие Запросы : до, во время, после - во время до - во время и после - во время и после - во время или после - во время и после - до или во время - до и во время - до после - до после - до после - во время - во время - во время - во время