Перевод "во время до" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | When it cometh up to he collar bone. |
Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | When it reaches up to the collar bones |
Моя дорогая Коко, во время кризиса не до сантиментов. | My dear Coco, in a crisis .. One omits a bow or two. |
Во время паводка этот показатель может увеличиваться до 18 раз. | During floods, it increases to as much as 18 times the average. |
До и во время Второй мировой войны он был рабочим. | Before and during World War II he was a worker. |
И даже во время вторжения в Фалузу до бомбардировки Самарры во время иракских выборов шестого года она остаётся там. | And it stays there through the invasion of Fallujah until the Samarra bombings in the Iraqi elections of '06. |
Во время войны во Вьетнаме правительство США довело до совершенства методику искусственного воздействия на климат. | The United States government, during the Vietnam War, perfected weather modification techniques, and also they perfected releasing toxic chemicals |
Во время сближения сигналы с аппарата шли до Земли 246 минут. | During the encounter, signals from the spacecraft required 246 minutes to reach Earth. |
Во время исполнительских сезонов он давал до пяти спектаклей в день. | During the high season, Schoepen himself performed from two to five concerts per day. |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Never so, for when life withdraws into the clavicula, |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Yes indeed, when the soul will reach up to the throat. |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | No indeed when it reaches the clavicles |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Nay, when (the soul) reaches to the collar bone (i.e. up to the throat in its exit), |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Indeed, when it has reached the breast bones. |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Nay when a man's soul reaches up to the throat, |
Но нет! Когда дойдет она душа до ключицы (во время смерти), | Nay, but when the life cometh up to the throat |
Данный вопрос был доведен до сведения МГЭ во время неофициальных консультаций. | The matter was brought to the attention of the IGE during informal consultations. Separately, the Set of Principles and Rules (in para. |
Во время Великой депрессии, снизился до самого низкого уровня 7,1 на тыс. | During the Great Depression, the rate declined to a low of 7.1 per thousand population in 1934 and 1935. |
До 1991 года омское время использовалось во многих регионах советской Средней Азии. | History Until 1991, Omsk Time was one of the two time zones used in Soviet Central Asia. |
Доступ к адвокату во время содержания под стражей до начала судебного разбирательства | Access to a lawyer in pretrial detention |
Число неофициальных заседаний, проведенных главными комитетами, возросло особенно резко со 193 во время сорок четвертой сессии до 313 во время сорок седьмой сессии. | The number of informal meetings held by the Main Committees grew in even more dramatic proportions from 193 during the forty fourth session to 313 during the forty seventh session. |
Нешковский был забит до смерти в 2011 году полицейским во время послевыборных празднеств. | Neshkovski was beaten to death in 2011 by a police officer during post election celebrations. |
По подсчётам Санчеса, минимум 180 кубинцев были арестованы до и во время визита. | Sánchez estimates that 180 Cubans have been arrested before and during the visit thus far. |
Налоги были особенно высокими во время Великой Депрессии, налоги просуществовали до 1972 года. | Taxes especially increased during the Great Depression, and many of these taxes existed as late as 1972. |
Однако авария снова повторилась во время разминки за несколько часов до старта гонки. | In the eleventh hour of the race, another accident occured, this time to the No. |
С 1794 до 1814 г. во время господства Наполеона, Нойс был частью Франции. | From 1794 to 1814, Neuss was part of France during the reign of Napoleon. |
Во время сезона 2011 года Хамад подписал новый контракт до конца 2013 года. | During the 2011 season Hamad signed a new contract to the end of the 2013 season. |
Во время войны это соотношение возросло до 2,5 к 1 в пользу абортов. | In the regular health related statistical reporting there do not exist data on the number of abortions. |
Предприятия частного сектора также обязаны предоставлять информацию до и во время чрезвычайных ситуаций. | Private sector enterprises also have a responsibility to provide information before and during emergencies. |
Это камера во время его падения, до раскрытия привязного аэростата, чтобы стабилизировать падение. | And this is the camera that he had on him as he tumbled before his drogue chute opened to stabilize him. |
До начала проведения интервье, проверьте звук, отрегулируйте настройки и качество во время съемки. | Always test your sound before the interview, and monitor and adjust your levels as needed while filming. |
Например, если во время болезни мы что нибудь съедим незадолго до рвотного позыва. | Such is the case when we have the flu, and, by accident, we ingest some food moments prior to vomiting. |
Во время перерыва | During Breaks |
Во первых, время. | First, it's time. |
Как во время! | Great timing! |
Во время учебы. | While I was studying. |
Во время войны. | During the war. |
Во время перерыва. | It's during a break. |
Во время оккупации | During the occupation. |
Во время беременности | ON PREGNANCY |
Сегодня во время перемены, во дворе | Sir, this afternoon... in the schoolyard, |
Что повышается дважды в год во время Пасхи и потом за две недели до Рождества слегка поднимается каждый понедельник, и выравнивается во время летнего сезона. | What rises twice a year, once in Easter and then two weeks before Christmas, has a mini peak every Monday, and then flattens out over the summer? |
Финансовый кризис в сущности нельзя понять как до, так и во время его протекания. | Every financial crisis is inherently unknowable before it occurs, and as it occurs. |
Как оказалось, я проспал до следующего вечера кроме короткого момента во время очередной переклички. | Apparently I have slept into the following evening except for a brief moment during the usual roll call. |
С 1847 директор Итальянской оперы в Париже до её закрытия во время революции (1848). | He was also the head of the Italian Opera in Paris, until it was closed due to the February Revolution of 1848. |
Похожие Запросы : до, во время, после - до или во время - до и во время - во время - во время - во время - во время - время до - время до - уже во время - во время завтрака - даже во время - во время транспортировки - во время тестирования