Перевод "во время моих лекций" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
время - перевод : время - перевод : время - перевод : лЕКЦИЙ - перевод : время - перевод : во время моих лекций - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Во первых, я уверен в полезности конспектирования во время прослушивания лекций. | First of all, I'm a big believer in taking notes as you listen to the lectures. |
Это действительно одна из моих любимых лекций. | I really, this is actually one of my favorite lectures. |
Я читаю лекции взрослым, но в то же время я стараюсь читать 10 моих лекций детям. | So, all right, I give talks to adults, that's fine, but I try and make 10 percent of the talks that I give, I try and make those for kids. |
Ну надеюсь это не правда кто что скучно моих лекций в этом классе. | Well hopefully it's not true of anyone's that bored of my lectures in this class. |
Во время войны нацисты убили моих родителей и всю мою семью. | During the war, the Nazis murdered my parents and my whole family. |
Во время войны нацисты убили моих родителей и всю мою семью. | Europe and the United States, and the other nations touched by war, did not just look inward, however. |
ЛЕКЦИЙ | SPEECHES |
К счастью, никто из моих ближайших родственников не погиб во время холокоста. | Fortunately, none of my immediate family perished in the Holocaust. |
Благословлю Господа на всякое время, выну (всегда) хвала Его во устех моих ... | Sretensky Monastery choir sings Ps 33(34) I will bless the Lord at all times, His praise will always be on my lips... |
Курс лекций. | Курс лекций. |
Текст лекций. | DocumentsTalk.com. |
Например, во время моих приступов я часто думаю, что убила сотни тысяч людей своими мыслями. | For example, when I'm psychotic I often have the delusion that I've killed hundreds of thousands of people with my thoughts. |
Здесь он прочитал несколько лекций. | Here, he gave many lectures. |
Но это всё касается лекций. | But that's the lectures. |
Предположим, вы разрабатываете систему поддержки лекций. | Say, for example, you're designing a lecture support system. |
Я предлагаю тебе грант. Никаких лекций. | THTHIS ENTIRE COMPANY IS BUILT ON A SERIES OF YOUR LIES. |
Во первых, мои истории. Это два моих альбома дневника. | So, first of all, my own stories. These are two of my sketchbooks. |
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе | Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, |
Приветствуйте Прискиллу и Акилу, сотрудников моих во Христе Иисусе | Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus |
Вы конечно можете не рпинимать моих слов во внимание. | And obviously, you can ignore me. |
А это один из моих глаз во втором случае. | We're going to have some type of source of light But in the first scenario (relative to me), the source of light will not be moving. While in the second scenario the source of light, just for the sake of discussion, just for fun, will be moving at half the speed of light. |
И работаю только 260е шарики во всех моих инструкциях. | I use only 260s balloons in all my instructions. |
но почему ты всё время злишься изза моих шуток? | Hey, but why is it you can't joke? |
Мне бы хотелось начать с примера человека, который принял участие в сессии вопросов и ответов после одной из моих лекций и рассказал историю (неразборчиво) | Now, I'd like to start with an example of somebody who had a question and answer session after one of my lectures reported a story, and that was a story |
В откровении Моисею Мы сказали Во время ночи выведи рабов Моих, и чрез море проложу им путь как по суше. | We commanded Moses Journey by night with Our creatures, and strike a dry path for them through the sea. |
В откровении Моисею Мы сказали Во время ночи выведи рабов Моих, и чрез море проложу им путь как по суше. | Most certainly We revealed to Moses Proceed with My servants in the night and strike for them a dry path in the sea. |
В ходе прочитанных в 1993 году лекций рассматривались такие темы, как региональные подходы к разоружению, нераспространение, транспарентность, международное гуманитарное право во время вооруженных конфликтов и невоенные угрозы безопасности. | Lectures during 1993 dealt with such topics as regional approaches to disarmament, non proliferation, transparency, international humanitarian law in armed conflicts, and non military threats to security. |
Вы инициатор открытого образования. Ваш курс лекций | Now look, you're a pioneer of open education. |
Одна ночь, 10 лекций в 10 заведениях. | One night 10 talks in 10 venues. |
проведение лекций, бесед, тематических занятий, показ видеороликов | Persons in custody are held in communal cells. |
И во вторых, я считаю большой честью подвести итог этого замечательного собрания людей и прекрасных лекций, и докладов. | And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up this extraordinary gathering of people, these amazing talks that we've had. |
потому что сам мой отец и три моих дяди во время Второй Мировой Войны отказались нести воинскую службу, все оказались трусишками. | Because my father himself, and my three uncles, in World War II, were all conscientious objectors, all pussycats. |
Во время перерыва | During Breaks |
Во первых, время. | First, it's time. |
Как во время! | Great timing! |
Во время учебы. | While I was studying. |
Во время войны. | During the war. |
Во время перерыва. | It's during a break. |
Во время оккупации | During the occupation. |
Во время беременности | ON PREGNANCY |
Сегодня во время перемены, во дворе | Sir, this afternoon... in the schoolyard, |
Рэймонд Со, 19 летний калифорниец, изучающий химическую и физическую биологию, помогал профессору Цейслеру разрабатывать этот курс, прослушав один из его курсов лекций во время своего первого года обучения в Гарварде. | Raymond So, a 19 year old Californian studying chemical and physical biology, helped Professor Czeisler design the course, having taken one of his classes last year during his first year at Harvard. |
Я сказал в себе в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней я лишен остатка лет моих. | I said, In the middle of my life I go into the gates of Sheol . I am deprived of the residue of my years. |
Я сказал в себе в преполовение дней моих должен я идти во врата преисподней я лишен остатка лет моих. | I said in the cutting off of my days, I shall go to the gates of the grave I am deprived of the residue of my years. |
Курс лекций по истории евреев в России, тема 6 Политика самодержавия в отношении евреев во второй четверти XIX века . | Курс лекций по истории евреев в России, тема 6 Политика самодержавия в отношении евреев во второй четверти XIX века . |
Похожие Запросы : во время моих путешествий - во время - во время - во время - во время - Курс лекций - чтение лекций - расписание лекций - серия лекций - курс лекций - проведения лекций - конспект лекций - серия лекций