Перевод "врата небес" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
врата небес - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нема врата... Нема врата таму... Сеуште нема врата... | No door ... no door there ... still no door... no ... |
Врата! | Door! |
Врата! | DOOR! |
Воистину, врата. | Truly a gateway. |
Отвори врата, Нет. | Open the door, Nat. |
В 1905 году территория вновь уменьшилась до 461 акров (1,9 км²), в 1912 году часть территории отошла к соседнему кладбищу Врата Небес. | Initially , it was expanded to 600 acres (2.4 km²) in 1905, but reduced to 461 acres (1.9 km²) in 1912, when a portion was sold to the neighboring Gate of Heaven Cemetery. |
Врата ада уже открылись? | Hell's gate is open already? |
Внимавај на излезната врата. | Look out for the exit door. |
Пред твоята врата стоя. | I'm standin' here outside your door |
И разверзлись врата ада. | All hell broke loose. |
Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной? | Have the gates of death been revealed to you? Or have you seen the gates of the shadow of death? |
Отворялись ли для тебя врата смерти, и видел ли ты врата тени смертной? | Have the gates of death been opened unto thee? or hast thou seen the doors of the shadow of death? |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | And We opened up the flood gates of the sky with water pouring down in torrents, |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | We therefore opened the gates of heaven, with water flowing furiously. |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | Then We opened the gates of heaven unto water torrential, |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | Then We opened the portals of heaven with water poured out. |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | So We opened the gates of heaven with water pouring forth. |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | So We opened the floodgates of heaven with water pouring down. |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | Thereupon We opened the gates of the sky for water to pour down, |
Мы открыли врата неба, излилась вода. | Then opened We the gates of heaven with pouring water |
Королевские солдаты! Заклинаю вас, Освободите врата | Soldiers of the king I exhort you to cross this door |
Я говорю ему врата благодати, класса. | I tell him the gates of grace, class. |
Спросите More врата рая открыты сейчас. | Ask for More the gates of heaven are open now. |
Только лампа откроет нам врата ВакВак! | Only the Lamp can open the gates of Waq Waq |
Небес семь. | C.L. |
Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес. | Praise him, you heavens of heavens, You waters that are above the heavens. |
Хвалите Его, небеса небес и воды, которые превыше небес. | Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that be above the heavens. |
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. | So enter the gates of Hell to abide in it for ever. |
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. | Enter the gates of Gehenna, to dwell therein forever.' |
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. | Enter ye the gates of Hell as abiders therein. |
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. | Enter the gates of Hell, to remain therein forever. |
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. | Enter Hell now to abide in it. |
Входите во врата ада, пребывайте там вечно. | Enter ye the gates of hell, to dwell therein. |
Ты открыла мне врата в иной мир. | You've opened a gate for me into another world. |
Подарок с небес | A Gift from Heaven |
Одна для Небес, | One for heaven |
Небес на земле. | Heavens on the face of the earth. |
Лестница до небес | Stairway to heaven |
Входите во врата Геенны для вечного пребывания там! | So enter the gates of Hell to abide in it for ever. |
Входите во врата геенны для вечного пребывания там! | So enter the gates of Hell to abide in it for ever. |
И открыли Мы врата неба с водой извергающейся, | And We opened up the flood gates of the sky with water pouring down in torrents, |
Мы открыли врата неба, откуда стала изливаться вода, | And We opened up the flood gates of the sky with water pouring down in torrents, |
Войдите во врата Геенны и пребудьте там вечно. | So enter the gates of Hell, and dwell there for ever. |
сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними. | Gardens of Eden with gates open wide to them, |
Входите во врата Геенны и пребывайте там вечно. | So enter the gates of Hell to abide in it for ever. |
Похожие Запросы : жемчужные врата - врата рая - врата ада - ради небес - с небес - дерево небес - радость небес - с небес - Послание с небес - манна с небес - подарок с небес - Послание с небес - с небес выше - послал с небес