Перевод "вредные условия труда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

труда - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : труда - перевод : условия - перевод : труда - перевод : вредные условия труда - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Условия труда
Work environment
Условия труда
Level, method satisfactory
Безопасные условия труда
Occupational Safety.
Первое. Условия труда ужасны.
One, the working conditions are bad.
Рабочие жалуются на условия труда.
The workers are complaining about the working conditions.
У Тома были хорошие условия труда.
Tom's work environment was good.
Охрана и безопасность судоходства, а также условия труда
Safety and security of navigation, and labour conditions
Да, компьютеры вредные.
Indeed, computers are detrimental.
Вредные виды работ
Harmful work
Это вредные бактерии.
So, these are bad bacteria.
Статья 7 Право на справедливые и благоприятные условия труда
Article 7 Right to just and favourable working conditions
Право на условия труда, отвечающее требованиям безопасности и гигиены
Right to equal remuneration The right to an equal remuneration at the Constitutional level is granted by Article 107 of the Satversme, stipulating that every person shall have a right to receive appropriate remuneration for work performed.
Статья 7. Право на справедливые и благоприятные условия труда
Article 7 The right to just and favourable conditions of work
g) право на справедливые и благоприятные условия труда 13
(g) The right to just and favourable conditions of work Universal Declaration of Human Rights, article 23 and International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, articles 6 and 7.
Условия труда вполне могут ухудшиться, прежде чем они начнут улучшаться.
Conditions may well get worse before they get better.
Слушай, каждый брак имеет добровольный условия добровольно, демократическим и труда
Listen, every marriage has a Voluntary conditions voluntary, democratic, and labor
Вредные привычки быстро укореняются.
One acquires bad habits very easily.
Вредные привычки быстро перенимаются.
One acquires bad habits very easily.
Сначала с ней обращались хорошо и условия труда были достаточно приемлемыми.
At first, it was a good deal, with very reasonable working conditions.
Условия труда люди часто работают, пока их руки не становятся окровавленными.
they are put into torture rooms, hung by one or both arms, made to kneel on glass or sharp objects, forced to squat in water in rooms too small to stand up in, and they do not want to lie down because they do not want to lie down in water, starved, and beaten. The working conditions, people often work until their hands are bloody.
У тебя есть вредные привычки?
Do you have any bad habits?
У вас есть вредные привычки?
Do you have any bad habits?
У Вас есть вредные привычки?
Do you have any bad habits?
Это является результатом нехватки финансовых ресурсов, которые должны обеспечить лучшие условия труда.
This is the result of scarce financial resources, which should provide for better work conditions.
Охрана труда, санитарные условия, а также орудия производства находятся в неудовлетворительном состоянии.
Occupational safety and sanitation well as production tools are in poor conditions.
Помимо совершенствования профессиональной подготовки, нужно улучшить условия труда работников средств массовой информации.
Except in the area of training, the working conditions of media professionals need improving.
Позже изменившиеся условия жизни и развитие рынка труда привели к ряду реформ.
More recently, changing lifestyles and developments in the labour market have led to a number of reforms.
Британские дороги научатся поглощать вредные выбросы
British roads will learn to absorb harmful emissions
Как легко человек приобретает вредные привычки!
How easily one acquires bad habits!
Все вредные выбросы останутся в прошлом.
Pollution will be a thing of the past.
Они указали, что условия труда на рыболовных судах в некоторых случаях сродни рабским.
They pointed out that labour conditions on board fishing vessels were in some cases analogous to slavery.
Работодатели должны обеспечивать соответствующие условия труда и отдыха беременных женщин и кормящих матерей.
The employer is required to create suitable working and rest conditions for pregnant women and women who are breastfeeding.
В результате, вредные мутации бы быстро вымирали.
As a result, harmful mutations would quickly die out.
И действительно, иногда можно найти вредные ингредиенты.
And so indeed, there are times when we can find ingredients that are bad.
Как нам сделать вредные организмы более спокойными?
How can we make the harmful organisms more mild?
Зачастую условия труда невыносимы контакты с отравляющими веществами, вредными парами и газами, ношение тяжестей.
They often labor under hazardous conditions, handling poisonous chemicals, inhaling noxious fumes, and hauling excessive weights.
Последние также жалуются на тяжелые условия труда, например, на нехватку автопогрузчиков или ручных сканеров.
These latter also complain about hard work conditions, for example lack of lift trucks and hand held scanners.
Наши предприятия должны принять к использованию все стандарты экология, условия труда, техника безопасности, качество
Our enterprises should accept all standards about ecology, working, protection, quality
i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда и т.д.
(i) The rights to work, to free choice of employment, to just and favourable conditions of work, etc.
Кроме того, условия труда на полицейских участках Национальной гражданской полиции, как правило, очень плохие.
In addition, working conditions in National Civil Police stations are generally very poor.
С тем чтобы глобализация пошла на пользу всем, глобальная экономика должна обеспечить достойные условия труда.
In order for globalization to benefit all, the global economy must deliver decent work.
Статья 5 е) i) Право на труд, свободный выбор работы, справедливые и благоприятные условия труда
Article 5 (e) (i) The right to work, to free choice of employment, and to just and favourable conditions of work
Титры предостерегают в фильме содержатся вредные сцены курения.
The on screen captions warn that the film contains harmful scenes of smoking.
Она сделала вредные привычки дорогими, а хорошие дешёвыми.
She made the bad behavior expensive, and the good behavior cheaper.
Вредные мне зти бабы . Я бы их, стервей...
I hate those women, they're all bitches...

 

Похожие Запросы : вредные условия - Условия труда - условия труда - условия труда - условия труда - коллективные условия труда - достойные условия труда - опасные условия труда - опасные условия труда - справедливые условия труда - неустойчивые условия труда - фактические условия труда - условия труда политика - условия труда указ