Перевод "время в зависимости" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : время - перевод : время в зависимости - перевод : время - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Даже в рабочее время я скрытно потакаю своей интернет зависимости.
Even during work, I secretly indulge my Internet addiction.
Однако в настоящее время предпринимаются всяческие усилия для уменьшения зависимости от ПУСТГС.
However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made.
В то время как спад рождаемости является повсеместным, его скорость меняется в зависимости от страны.
While the decline in fertility is global, its speed varies across countries.
Во время периода Зимней ночи погода в Spring Valley будет меняться в зависимости от времени.
During the Winter Nights period, the weather in Spring Valley will change according to what hour it is.
Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата.
Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm.
Скорректированные значения зависимости ускорение время , Acc(t) (corrected), вычисляются, исходя из измерянных значений зависимости ускорения от времени по следующей формуле
The corrected acceleration time values, Acc(t) (corrected), shall be calculated from the measured acceleration versus time values using following formula
В следующей таблице показана численность студентов в зависимости от уровня программы, которую они в настоящее время проходят.
The following table shows the number of students according to the level of programme they are currently attending.
В ЗАВИСИМОСТИ ОТ ВРЕМЕНИ
Definition of the different curves
В зависимости от домена
Domain Specific
В зависимости от домена
Domain Specific
В зависимости от ситуации.
It depends.
Зависимости
Dependencies
Зависимости
Dependency
Зависимости
Requirements
В то же время следует отметить, что эти успехи различаются в зависимости от видов практики и регионов.
Nevertheless, it must be noted that this progress has been uneven, depending on the practice and the region.
Я все время говорил, что включусь в борьбу за президентский замок в зависимости от результата выборов в Сенат.
I have been saying the entire time that I would fight for the Castle based on the results in the Senate's elections.
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life.
Кто теперь находится в зависимости?
Who s Dependent Now?
В зависимости от оснащения, M.U.L.E.
Central to the game is the acquisition and use of M.U.L.E.
КРИВАЯ ЗАМЕДЛЕНИЯ ТЕЛЕЖКИ В ЗАВИСИМОСТИ
CURVE OF TROLLEY'S DECELERATION OR ACCELERATION,
В зависимости от полученной травмы.
Depending on the injury suffered.
Но в зависимости от ситуации.
But in any case, with discretion.
a) Данные о зависимости ускорение время , полученные по каждому каналу, преобразуются в спектр ударного отклика, при этом спектры должны быть представлены в виде графика зависимости эквивалентного статического ускорения от частоты.
(a) The acceleration versus time history data from each channel shall be reduced to the shock response spectrum, ensuring that the spectra are presented in the form of equivalent static acceleration plotted as a function of frequency.
За прямую подсказку, в зависимости от регламента турнира, может быть уменьшено время игрока или даже засчитано поражение.
The match can be drawn by agreement or when two players run out of time or are checkmated simultaneously.
Время, необходимое на получение лицензии на вывоз, варьируется в зависимости от типа культурных ценностей (максимум 6 месяцев).
INTERNATIONALEuropean Community legislation is applicable as explained in Chapter 2
Пришло время для того, чтобы лидеры Евросоюза дали Лукашенко чёткую альтернативу зависимости от России.
Now is the time for EU leaders to present Lukashenko with a clear alternative to dependence on Russia.
Уже известно, что в зависимости от звездности будет разработана фиксированная плата за номер в отеле на время проведения турнира.
It is already well known that, based on star ratings, a set rate per hotel room for the duration of the tournament will be developed.
В настоящее время паром отправляется на фьорды каждые 20 60 минут в зависимости от сезона, паром плывёт 10 минут.
The ferry, serviced by Fjord1, ran across the fjord every 20 60 minutes depending on the season, and the trip lasted 10 minutes.
В настоящее время большая часть этих доходов ( 1 1,5 миллиарда в год в зависимости от ценовых колебаний) поступает из Таиланда.
At present, most of these revenues ( 1 1.5 billion per year, depending on price fluctuations) come from Thailand.
В настоящее время они даже не пытаются использовать никакие данные, а слепо заявляют, что игры приводят к зависимости.
Nowadays, they even don't try offering any data sets and blindly claim that gaming leads to addiction.
Обеспечение порядка во время велопробегов варьируется в зависимости от местных законов, локальной политики полиции и местных культурных обычаев.
Legality of public nudity The policing of the ride varies according to local laws, local police policy, and local cultural expectations.
В настоящее время вследствие этих двух параметров пропаганда указанной проблематики становится национальным приоритетом вне зависимости от политических разногласий.
In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences.
Ливанский бывает разный, в зависимости откуда.
Lebanese can really vary.
g) для каждого удара график зависимости ускорение время для каждого углового фитинга, оборудованного измерительной аппаратурой.
(g) For each impact, an acceleration versus time history for each instrumented corner fitting.
Оно дорогое, является источником политической зависимости и зависимости от поставок.
They are expensive and a source of political and supply volatility.
Большинство рецепторов образуют гомодимеры, в то время как, например TLR2 образует гетеродимеры с TLR1 или TLR6 в зависимости от лиганда.
Though most TLRs appear to function as homodimers, TLR2 forms heterodimers with TLR1 or TLR6, each dimer having a different ligand specificity.
Труд учащихся, работающих на предприятиях в свободное от учебы время, оплачивается исходя из отработанного времени или в зависимости от выработки.
Students who work at enterprises in their free time are paid according to time actually worked or by output.
i) в случае необходимости скорректированные данные о зависимости ускорение время должны быть масштабированы с использованием процедуры, изложенной в подразделе 41.3.5.2
(i) If required, the corrected impact acceleration versus time history data shall be scaled using the procedure outlined in section 41.3.5.2
ЗАВИСИМОСТИ ИСТОЧНИК РЕЦЕПТОР
Ms. L. Rouil (France) informed the Task Force about EURO DELTA, a European Community project to evaluate uncertainties in model source receptor relationships used in air quality policy.
Средний уровень зависимости.
levels of interdependence.
В отличие от большинства ролевых игр, музыка в битвах разработана Сэкито в трёх вариантах, меняющихся в зависимости от ситуации во время битвы.
Unlike most role playing games, the battle music was designed by Sekito to switch between three songs depending on how well the player was doing in the battle.
Игра имеет четыре концовки, в зависимости от выбранного уровня сложности игры и количества пройденных игроком уровней за определённое время.
The game has four endings depending on the difficulty level and if the player defeats certain levels in an allotted amount of time.
В настоящее время вследствие этих двух параметров пропаганда указанной проблематики становится национальным приоритетом вне зависимости от любых политических разногласий.
In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences.
В то же время ошибки GPS составляли 2 4 м при использовании в среднем 6 11 КА (в зависимости от точки приёма).
In comparison, the same time precisions of GPS navigation definitions were 2.00 8.76 m with mean number of NSV equals 6 11 (depending on station).
В то же время работодатели будут уплачивать налог на заработную плату в размере 6 или 2 процентов в зависимости от размера предприятия.
At the same time, employers will pay 6 or 2 per cent payroll tax depending on the size of the business.

 

Похожие Запросы : в зависимости - в зависимости - я в зависимости - в зависимости от - будет в зависимости - сделать в зависимости - в зависимости от - в обратной зависимости - в зависимости от - положение в зависимости - в зависимости от - в зависимости с - в зависимости от - в зависимости от