Перевод "время запретили на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В это время родители запретили Джимми пойти в парк Ретровилль. | Jimmy reunites with his parents again, and they make it home. |
В наказание ему на неделю запретили гулять. | He's been grounded for a week. |
Им запретили покидать отель. | They were prohibited from leaving the hotel. |
Ему запретили заниматься медициной. | He was banned from practising medicine. |
'ильм запретили к показу. | The film was never shown. |
Врачи запретили мне двигаться. | The doctors forbid me to move. |
В то же время власти Иордании запретили освещать в СМИ дело и обстоятельства убийства Хаттара. | In the meantime, Jordanian authorities have issued a ban on media coverage of Hattar s case and assassination. |
Некоторое время казалось, что компания близка к краху, но после войны Соединённые Штаты запретили иностранным торговцам операции на своей территории. | For a time it seemed that the company had been destroyed but, following the war, the United States passed a law excluding foreign traders from operating on U.S. territory. |
Врачи запретили Тому дальние поездки. | The doctors prohibited Tom from taking any long trips. |
Врачи запретили Тому дальние поездки. | The doctors prohibited Tom from taking any lengthy trips. |
A некоторые штаты запретили их. | Other states have banned them. |
Тебе что, запретили домой приходить? | Aren't you allowed to go home? |
Врачи запретили ему сложные дела. | He can't accept anything of an overstimulating nature. |
Я не могу. Мне запретили. | My doctors would never allow it. |
Ему запретили входить в этот ресторан. | He was barred from entering this restaurant. |
Но ему (отцу) запретили есть сладкое. | He's (father) forbidden to eat anything sweet. |
В ответ другие святилища Японии, как Идзумо , запретили игру на своей территории. | In response, other religious sites in Japan such as the Izumo Shrine have banned the game. |
Заявителю запретили летать, направив его на базу военно воздушных сил в Бешаре. | He was forbidden to fly and assigned to Bechar airbase. |
Пару лет назад в округе Бровард, штат Флорида, запретили бегать на переменах. | A couple of years ago, Broward County, Florida, banned running at recess. |
Родители запретили мне снова встречаться с Томом. | My parents prohibited me from seeing Tom again. |
И это не всё. Они запретили деньги. | But not just that, they actually banned money. |
Ну, если коротко, во время второй мировой войны мы запретили всё японское, включая пекарни, в которых делали печенье судьбы. | Well, we locked up all the Japanese during World War Il, including those that made fortune cookies. |
Но собственники кинотеатров запретили фильм, сославших на то, что он может быть оскорбительным. | But the cinema proprietors banned the film on the grounds that it might give offense. |
В День независимости в Белоруссии запретили независимое мышление. | Independent thought banned on Independence Day in Belarus. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. | For the Jews We forbade everything with claws. |
Вот то, что Мы запретили вам в пищу. | For the Jews We forbade everything with claws. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. | Unto those who are Jews We forbade every animal with claws. |
Вот то, что Мы запретили вам в пищу. | Unto those who are Jews We forbade every animal with claws. |
Большинство развивающихся стран пошли на поводу у Америки и запретили его использование в сельском хозяйстве, а некоторые вообще запретили его применение в каких бы то ни было целях. | Yet in 1972, President Nixon's head of the US Environmental Protection Agency banned it. Most developed countries followed America's lead, with developing countries proscribing its use in agriculture, and some for all purposes. |
Большинство развивающихся стран пошли на поводу у Америки и запретили его использование в сельском хозяйстве, а некоторые вообще запретили его применение в каких бы то ни было целях. | Most developed countries followed America's lead, with developing countries proscribing its use in agriculture, and some for all purposes. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | We made unlawful for the Jews all animals with claws or nails, and the fat of the oxen and sheep, except that on their backs or their intestines, or which remains attached to their bones. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | And for the Jews We forbade all animals with claws and forbade them the fat of oxen and sheep except which is on their backs or joined to their intestines or to the bone We awarded this to them for their rebellion and indeed, surely, We are truthful. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | And to those of Jewry We have forbidden every beast with claws and of oxen and sheep We have forbidden them the fat of them, save what their backs carry, or their entrails, or what is mingled with bone that We recompensed them for their insolence surely We speak truly. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | And unto those who are Judaised We forbade every animal with cloven hoof and of the bullock and the goats We forbade unto them the fat thereof, save that which is borne on their backs or entrails or that which sticketh to the bone. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | And unto those who are Jews, We forbade every (animal) with undivided hoof, and We forbade them the fat of the ox and the sheep except what adheres to their backs or their entrails, or is mixed up with a bone. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | For the Jews We forbade everything with claws. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | And to those who had Judaized We have forbidden all beasts with claws, and the fat of oxen and sheep except the fat which is either on their backs or their entrails, or that which sticks to the bones. |
Иудеям Мы запретили всех животных с нераздвоенными копытами. Мы запретили им сало коров и овец, кроме того, что находится на спинном хребте и внутренностях или смешалось с костями. | Unto those who are Jews We forbade every animal with claws. |
Как идиоты. Пару лет назад в округе Бровард, штат Флорида, запретили бегать на переменах. | Idiots. A couple of years ago, Broward County, Florida, banned running at recess. |
Египетские власти также запретили его возвращаться в Судан, но позволили отправиться в Константинополь, где в то время начиналась Русско турецкая война. | Egyptian authorities also prohibited his return to Sudan, but allowed him to travel to Constantinople at the outbreak of the Russo Turkish War. |
Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме. Почему? | They were actually blocked from even forming a party under the political system there. Why? |
Им также запретили покидать страну по истечении срока наказания. | They were also further banned from travel, after the completion of their sentence. |
Обоим в феврале 2016 года запретили выезд из Египта. | Both have been banned from travel outside of Egypt since February 2016. |
Впоследствии NCAA, а позже и НБА запретили такую игру. | As a consequence, the NCAA and later the NBA outlawed goaltending. |
Ваше Высочество, Вы запретили мне говорить им кто вы. | Your Highness, you forbid me to tell them who you are. |
Похожие Запросы : запретили - запретили - запретили - время на - на время - на время - на время - на время - на время - на время - время на земле - Время, на котором - Спрос на время - направлены на время