Перевод "время и усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Карма. Время и усилия. | Karma Time and effort |
Спасибо вам за время и усилия. | Thank you for your time and effort. |
Для освоения языков требуются время и усилия. | Languages take time and effort to master. |
Усилия, предпринимаемые в настоящее время | Ongoing efforts |
Сейчас не время ослаблять усилия. | This is no time for reduced efforts. |
Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия. | Now is an ideal time to begin that effort. |
Чтобы преодолеть эти проблемы, требуются новые обязательства, требуются усилия и время. | If we are to overcome these problems, new commitments, time and effort are required. |
Настало время предпринять аналогичные усилия в других комитетах. | It was time to make similar efforts in the other committees. |
Ирландия поддерживает усилия пяти послов по доработке первоначального предложения Аморима и усилия, предпринятые в последнее время в этом направлении. | Ireland supports the efforts of the Five Ambassadors to build upon the initial Amorim proposal and the most recent efforts to resolve the deadlock. |
В настоящее время церковь прилагает усилия для возрождения общины. | However after they returned, most of the equipment was stolen. |
В настоящее время предпринимаются усилия по поиску таких кандидатов. | Efforts are under way to reach them. |
В настоящее время предпринимаются усилия по заполнению образовавшейся вакансии. | Efforts are ongoing to hire a replacement. |
Некоторое время, не буду скрывать этого, придется прилагать усилия! | After some time, well I will not hide it, it's an effort! |
Так что эти студенты действительно что то получили, вложив своё время и усилия. | So these students were really getting something meaningful for their investment of time and effort. |
Возьмите совершенно опустошенную землю, дайте ей время, приложите небольшие усилия и она восстановится. | You can take an area that's absolutely destroyed, with time and perhaps some help it can regenerate. |
В то же время Мусульманская лига поддержала британские военные усилия. | With the end of World War I, there was also a change in the economic climate. |
В то же время в некоторых областях требуется активизировать усилия. | There were, however, some areas where more action was needed. |
В настоящее время эти усилия уже дают некоторые положительные результаты. | These efforts are already showing signs of success. |
В то же время мы должны продолжать наши гуманитарные усилия. | In the meantime, we must keep up our humanitarian efforts. |
Это время, когда они должны прилагать усилия к развитию Африки. | Those are the times that they should be contributing to Africa's development. |
В то же время Аргентина поддерживает усилия всех стран региона по достижению урегулирования арабо израильского конфликта и поощряет их продолжать эти усилия. | At the same time, Argentina supports the efforts of all countries of the region to achieve a solution to the Arab Israeli conflict and encourages them to continue those efforts. |
В настоящее время Таджикистан переживает процесс восстановления и направляет свои усилия на устойчивое развитие. | Tajikistan is now going through the process of recovery and is directing its efforts at stable development. |
В настоящее время такая база данных отсутствует, и потребуются значительные усилия для ее создания. | Such a database was not currently available and a major effort would be required to establish it. |
Что касается вопроса о праздновании годовщины, Комитет посвятил значительное время и усилия достижению согласия. | On the subject of the theme of the anniversary, the Committee devoted a considerable amount of time and effort to reaching agreement. |
В настоящее время я прилагаю усилия для увеличения моего словарного запаса. | Currently I am putting effort into expanding my vocabulary. |
(i) в настоящее время прилагаются крупные усилия по повышению точности оружия. | A major effort is currently being pursued to increase the accuracy of weapons. |
В настоящее время прилагаются усилия к созданию единой средиземноморской базы данных. | Efforts to produce a consolidated Mediterranean database are in progress. |
Но для того, чтобы все эти усилия принесли плоды, требуется время. | But all of those efforts require time to bear fruit. |
В настоящее время предпринимаются усилия по разработке альтернативного маршрута через Туркменистан. | Efforts are being made to develop an alternative route through Turkmenistan. |
Однако, как и любые практические слабости, ее можно было бы преодолеть, затратив время и усилия специалистов. | Like all practical weaknesses, though, it is amenable to correction through investment of time and talent. |
Африка полностью поддерживает предпринимаемые в настоящее время усилия по активизации и рационализации деятельности Генеральной Ассамблеи. | Africa fully supports the efforts under way to revitalize and rationalize the work of the General Assembly. |
В то же время предпринимались усилия по созданию и или укреплению основных учебных заведений региона. | Efforts were, at the same time, made to establish and or strengthen major training institutions in the region. |
В настоящее время предпринимаются усилия по увеличению производства овощей и продовольственных культур для местного потребления. | Currently, efforts are aimed at increasing the production of vegetables and other food crops for local consumption. |
Кроме того, время и усилия, затраченные на планирование, несоизмеримы со временем и усилиями, затрачиваемыми на осуществление и оценку. | Furthermore, the time and effort devoted to planning was not commensurate with the time and effort devoted to implementation and evaluation. |
Пришло время для согласованного глобального усилия, чтобы ввести в эксплуатацию эти проекты. | It is time for a concerted global effort to bring those projects on line. |
Доноры ГКД в настоящее время предпринимают активные усилия по удовлетворению выявленных потребностей | CTAG donors are now actively seeking to address the identified needs. |
Настало время предпринять решительные усилия для создания надлежащего механизма проверки соблюдения КБТО. | It is time to make decisive efforts to develop an appropriate verification mechanism for the BWC. |
Нам известна готовность многонациональных сил продолжать предпринимаемые ими в настоящее время усилия. | We understand that the Multinational Force is willing to continue its efforts. |
Однако в настоящее время предпринимаются всяческие усилия для уменьшения зависимости от ПУСТГС. | However, every effort towards reducing dependency on the LOGCAP arrangement is being made. |
Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время. | Efforts to open the southern border of the US and the eastern border of the EU are put on the back burner. |
Пока помогали такие вмешательства со стороны правительств, неправительственных групп и международных агентств, настало время увеличить усилия. | While such interventions by governments, non government groups and international agencies have helped, the time has now come to scale up the effort. |
Время покажет, смогут ли заинтересованные структуры и организации объединить усилия, чтобы спасти эту породу от исчезновения. | Time will tell if the concerned authorities and communities are able to come together and save this breed before it disappears. |
Усилия, предпринимаемые Комитетом в настоящее время, отражают процесс совершенствования и развития его ранее применявшихся традиционных методов. | The efforts being undertaken by the Committee today were a refinement and extension of its earlier tradition. |
В настоящее время предпринимаются дальнейшие усилия по совершенствованию инфраструктуры и обеспечению профессиональной подготовки дополнительного числа сотрудников32. | Efforts at improving infrastructure and training additional personnel are being continued.32 |
Настало время приложить искренние и серьезные усилия по содействию установлению мира в этой истерзанной войной стране. | It is now time to make a sincere and serious effort to promote peace in this war torn country. |
Похожие Запросы : время усилия - время усилия - помощь и усилия - усилия и поддержка - расходы и усилия - усилия и терпение - мысли и усилия - усилия и самоотверженность - усилия и выгоды - усилия и награды - затраты и усилия - приверженность и усилия - усилия и затраты - затраты и усилия