Перевод "время подходит вам" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

время - перевод : время - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод : подходит - перевод : время - перевод : время подходит вам - перевод : подходит - перевод : время - перевод : подходит - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Время вам подходит?
Will that be convenient for you?
Вам подходит
Fits you.
И когда придет время, когда жизнь принесет вам того, кто подходит вам
So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you
Вам это подходит?
Does that suit you?
Этот столик подходит Вам?
Is that table satisfactory? Everything.
Если это вам подходит.
If it suits your purpose, merely...
Напоминая, что время подходит...
Reminding all mortals their time also nears.
В любое время, когда захотите, которое подходит вам, здесь нет потолка возможностям.
So you can work at any time, you can work on your own hours and there are no dead ends.
Брака подходит вам , отметил он.
Wedlock suits you, he remarked.
Прекрасно, это время мне подходит.
I think that would be convenient.
Это то, что подходит именно Вам.
This is what suits you.
Кажется, моё время подходит к концу.
I see my time is ticking.
Итак, моё время подходит к концу.
So, okay my time is up.
Да, но время подходит к концу.
Yes, but now it's over.
Кто то подходит к вам на вечеринке.
Somebody walks up to you at a party.
Один из участников подходит и говорит вам
One of the candidates comes to you and says,
Видите ли, им не подходит время казни!
They wanted me to hang Williams at their convenience.
Если вы дальтоник, этот тест вам не подходит.
If you're color blind, this one is not a good one for you.
Я подскажу еще одно имя, которое вам подходит.
I'll tell you another name that would suit you. Noah.
Примерьте это, чтобы посмотреть, подходит ли вам этот размер.
Try this for size.
Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу.
Serbia s long tragedy looks like it is coming to an end.
Этот не подходит, а этот подходит
This one doesn't work, but this one does.
И официант подходит и спрашивает Не подлить ли вам еще воды? .
And the waiter can come by and say, Would you like more water?
И официант подходит и спрашивает Не подлить ли вам еще воды? .
And the waiter can come by and say, Would you like more water?
И можно узнать, подходит ли вам то, что на вас надето.
So you can try to get approval, or not, for whatever you're wearing.
В нем есть чтото от Римской империи, царственное, оно вам подходит.
There's something so regal, so Roman Empire about it, it suits you.
Подходит?
Right?
Подходит.
Pass.
Подходит .
Pass.
Подходит.
Door Opens
Подходит.
That's enough.
Подходит?
Hm?
И, когда время придет, жизнь приведет того, кто подходит именно тебе
So that when the time comes, when life brings you one who is suited to you
Существующая в настоящее время программа подходит к концу в 1995 году.
The present programme is to come to an end in 1995.
В это время к нему подходит мать и целует его в щёку.
While he is getting praise, his mother comes and kisses him on the cheek.
С. Длительный конфликт между двумя государствами в настоящее время подходит к концу.
C. The long conflict between the two States is now coming to an end.
Не подходит.
This doesn't fit.
Подходит идеально.
It fits perfectly.
Завтра подходит.
Tomorrow is fine.
Это подходит?
Does this fit?
Автобус подходит.
The bus is coming.
Это подходит?
Is that agreeable?
Хорошо, подходит.
Looks good to me.
Точно подходит.
A perfect fit.
Ночь подходит.
It now draws toward night.

 

Похожие Запросы : подходит вам - вам подходит - подходит время - время подходит - Время подходит - финики вам подходит - сделать вам подходит - который вам подходит - который подходит вам - подходит вам идеально - он подходит вам - дата вам подходит - это вам подходит - Вам больше подходит