Перевод "время постановки на охрану" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : время - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : время - перевод : на - перевод : время - перевод : на - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Во время постановки в Китае в шоу были добавлены китайские элементы.
During the show's run in China, Chinese elements were included in the musical.
Право на охрану здоровья
Right to health care
Право на охрану здоровья
11.2.4 The right to health
Летом также проводятся постановки на открытом воздухе.
In summer, open air performances are carried out as well.
Е. Право на охрану здоровья
E. Right to health
А. Право на охрану здоровья
A. Right to health
Театр пробовал свои постановки.
The theater has been going through its kind of paces.
Специальные меры, направленные на охрану материнства
Special Measures Aimed at Protecting Maternity
Каждый имеет право на охрану здоровья.
Everyone has the right to health protection.
а) права на охрану профессиональной тайны
(a) The right to protection of professional secrecy
Оповестите О'Брайана и охрану на лестнице.
Tell O'Brien and the guards downstairs.
Итак, BDD как его называют, это процесс постановки вопросов до и во время разработки.
So, BDD, as it's called, is asking questions before and during development.
Проблема стереотипов рассматривается путем постановки акцента на ценность разнообразия.
Stereotypes are addressed by an emphasis on the value of diversity.
Вызовите охрану!
Call security!
Вызови охрану!
Call security!
Вызови охрану.
Call security.
Вызовите охрану.
Call security.
Вызывай охрану.
Call security.
Вызывайте охрану.
Call security.
Постановки стимулирующих целей и задач.
Setting challenging goals and targets.
Начнём с постановки небольшого вопроса.
And we'll start by posing a little problem.
Придётся на ночь, возле дома, выставлять охрану.
We'll stand night guard. Both of us.
ј затем нападем на охрану с тыла.
Then we infiltrate the guards from the rear.
Я вызвал охрану.
I called security.
Я вызову охрану.
I'll call security.
Я вызываю охрану.
I'm calling security.
Том вызвал охрану.
Tom called security.
а) охрану здоровья
a) health care protection,
Я сменил охрану.
I've relieved the guard.
Ты разбудишь охрану.
You'll wake up the guards. (GASPS)
Постановки понравились и взрослым и детям.
Both adults and kids enjoyed them. Photo taken from the official Facebook page of Loja Cultural Network.
Обычным явлением стали концертные постановки оперы.
Also, concert opera performances have been common.
Он сам требует официальной постановки вопроса.
He wants the official proceedings himself.
Ко мне пришла идея новой постановки!
I've got an idea for the next schedule.
Это неприемлемо, и настало время, чтобы Совет при представлении доклада отказался от постановки таких ограниченных задач.
This is not acceptable, and it is time for the Council to discard such a narrow intention or purpose of the report.
A. Право на охрану здоровья 108 111 36
A. Right to health . 108 111 35
В настоящее время я рассматриваю варианты постановки Службы связи с неправительственными организациями на более прочную институциональную и финансовую основу, однако для выработки приемлемого решения потребуется определенное время.
I am currently looking into ways of putting the Non Governmental Liaison Service on a stronger institutional and financial footing, but it will take some time to arrive at an acceptable solution.
b) Значение культур для постановки медицинского диагноза
(b) Importance of cultures for medical diagnosis
В докладе отмечается ряд мер, направленных на охрану здоровья матери и ребенка и охрану репродуктивного здоровья (пункты 156 170).
The report describes a series of measures to ensure maternal and child health and sexual and reproductive health (paras.
Ввёл охрану главных дорог.
' ...
Неоходимо усилить охрану пациентов.
No hard feelings, then? Thank you for reminding me. Can i take two?
Они тут за охрану.
The ones they got for guards.
В 1932 году играл на сцене и делал постановки в Московском ТРАМе.
In 1932, he played on the stage and doing performances at the Moscow tram.
Статья 10 Право на охрану семьи, а также матерей
Article 10 Right to protection of the family and of mothers and children 45 52 13
Такая узость постановки вопроса делает эти дебаты неконструктивными.
This narrow focus makes the debate unconstructive.

 

Похожие Запросы : режим постановки на охрану - кнопка постановки на охрану - время постановки - затраты на охрану - снизить охрану - снять охрану - Право на охрану здоровья - дата постановки - место постановки - минные постановки - фаза постановки - план постановки - концепция постановки - процесс постановки