Перевод "всеобъемлющим образом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

всеобъемлющим образом - перевод : образом - перевод : всеобъемлющим образом - перевод :
ключевые слова : Somehow Properly Somehow

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Наш Департамент готов рассматривать эту проблему всеобъемлющим образом.
My department is ready to address the problem in a comprehensive manner.
Мир многообразен, и его необходимо развивать и укреплять всеобъемлющим образом.
Peace is multidimensional and must be cultivated and fostered in a comprehensive manner.
6. постановляет рассмотреть вопрос об избыточных запасах обычных боеприпасов всеобъемлющим образом
6. Decides to address the issue of conventional ammunition stockpiles in surplus in a comprehensive manner
Комплексный подход позволяет международному сообществу рассматривать вопросы всеобъемлющим образом, обеспечив поддержку значительного большинства государств.
An inclusive approach enables the international community to deal with issues in a comprehensive manner while securing the support of a large majority of States.
Процесс активизации деятельности должен продолжаться всеобъемлющим образом на этой сессии в неофициальной рабочей группе открытого состава.
The revitalization process is to continue comprehensively at this session in an informal open ended working group.
Нормирование продуктов питания является всеобъемлющим.
Rationing is pervasive.
Главным залогом балансирования гуманитарных и военных интересов является недолговечность, и это должно всеобъемлющим образом применяться к кассетным боеприпасам.
A functional reliability at this level has to be maintained throughout the entire effective life of the cluster munitions. To this end, stockpiled cluster munitions have to be tested at regular intervals in order to ensure proper function.
a) добавить в восьмом пункте преамбулы слова разработкой и перед словом распространением и слова всеобъемлющим образом после слова доставки
(a) In the eighth preambular paragraph, the words development and would be inserted before the word proliferation and the words in a comprehensive manner would be added at the end of the paragraph
Группа африканских государств подчеркнула, что предлагаемая реформа Организации Объединенных Наций должна проводиться целостным, всеобъемлющим, эффективным, транспарентным и включительным образом.
The African Group underscored that the proposed reform of the United Nations should be pursued in a holistic, comprehensive, effective, transparent and inclusive manner.
Среднесрочные и долгосрочные меры, всеобъемлющим образом отраженные в докладе Генерального секретаря, действительно крайне важны для восстановления и реконструкции Никарагуа.
The medium and long term measures comprehensively covered in the Secretary General apos s report are indeed essential to the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua.
123. Особое внимание на нем было уделено проблемам предупреждения дискриминации в отношении меньшинств и защите их прав всеобъемлющим образом.
123. The meeting paid particular attention to the problems of prevention of discrimination against minorities and protection of their rights in a comprehensive manner.
Такое запрещение должно быть всеобъемлющим и универсальным.
The ban should be comprehensive and universal.
Этот текст по своим масштабам является всеобъемлющим.
The text is comprehensive in scope.
Важно, что когда вы осознаете неизменную основу, естественным образом вы замечаете, что ваше отношение становится более добрым, всеобъемлющим и т.д.
What is important is that, when one realizes that unchanging ground, naturally you are noticing that your behaviour is more universal, more kind, and so on.
Мы убеждены, что международное сообщество должно добиваться устранения этих угроз своевременным, согласованным и всеобъемлющим образом при ведущей роли Организации Объединенных Наций.
We are convinced that the international community should address those threats in a timely, coherent and comprehensive manner, with the United Nations playing a leading role.
Мы должны делать это всеобъемлющим образом по всей оккупированной палестинской территории, включая конечно, сектор Газа, который пострадал от самых обширных разрушений.
We must do that comprehensively throughout the occupied Palestinian territory, including, of course, in the Gaza Strip, which has suffered the most extensive destruction.
ДОКЛАД ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ В СВЯЗИ СО ВСЕОБЪЕМЛЮЩИМ ПЕРЕСМОТРОМ
REPORT OF THE SECRETARY GENERAL IN CONNECTION WITH THE
Таким образом, регион подтверждает, что очень важный вопрос нераспространения оружия массового уничтожения как на региональном, так и на глобальном уровнях, должен быть рассмотрен всеобъемлющим, комплексным, сбалансированным и недискриминационным образом.
Thus, the region reiterates that the very important question of the non proliferation of weapons of mass destruction, at both the regional and global levels, must be taken up in a comprehensive, integral, balanced and non discriminatory manner.
Надо признать, что развитие является всеобъемлющим и многогранным процессом.
It has to be recognized that development is a comprehensive and multifaceted process.
И обзорной Конференции 2005 года надлежит всеобъемлющим образом разобрать эту проблему с учетом всех трех столпов Договора, а также итогов прежних обзорных конференций.
The 2005 Review Conference should address this issue in a comprehensive manner taking into account all three pillars of the Treaty as well as the outcomes of the past Review Conferences.
Осуществлять договоры о борьбе с терроризмом более всеобъемлющим образом и поощрять техническое сотрудничество по выполнению резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
Implement the instruments addressing terrorism more comprehensively, and promote technical cooperation to implement UN Security Council Resolution 1373 (2001).
Мы всеобъемлющим образом рассмотрели координацию гуманитарной помощи между соответствующими учреждениями Организации Объединенных Наций на сессии Экономического и Социального Совета в июле этого года.
We have dealt comprehensively with the coordination of humanitarian assistance between the relevant United Nations agencies at last July apos s session of the Economic and Social Council.
подтверждая важность осуществления Декларации тысячелетия и последующих мер в связи с нею всеобъемлющим, комплексным, скоординированным и сбалансированным образом на национальном, региональном и международном уровнях,
Reaffirming the importance of the implementation of and follow up to the Millennium Declaration in a comprehensive, integrated, coordinated and balanced manner at the national, regional and international levels,
Мы настоятельно призываем все стороны безотлагательно и всеобъемлющим образом выполнить обязательства, взятые ими в области предотвращения конфликтов, поддержания мира и постконфликтного миростроительства и восстановления.
We firmly call for the urgent and comprehensive implementation by all sides of the commitments made on conflict prevention, peacekeeping and post conflict peacebuilding and reconstruction.
Разумеется, Всеобъемлющее мирное соглашение на самом деле не является всеобъемлющим.
Of course, the Comprehensive Peace Agreement is not really comprehensive.
Без этого будет подорван динамичный процесс, созданный Всеобъемлющим мирным соглашением.
Failure to do so could undermine the dynamic created by the Comprehensive Peace Agreement.
Правительство Корейской Республики согласилось и со всеобъемлющим и многодисциплинарным подходом.
The Government of the Republic of Korea has adopted a comprehensive and multidisciplinary approach.
Этот документ был признан всеобъемлющим и содержательным по своему характеру.
The document was found to be comprehensive and informative.
Тем не менее доклад не является ни всеобъемлющим, ни детализированным.
Nevertheless, the report is neither comprehensive nor detailed.
Настоящий проект резолюции является наиболее всеобъемлющим проектом резолюции по ядерному разоружению.
This draft resolution is the most comprehensive one on nuclear disarmament.
Он должен быть всеобъемлющим, если мы хотим, чтобы он был жизнестойким.
It must be comprehensive if it is to be viable.
Поэтому подход к вопросу о развитии должен быть комплексным и всеобъемлющим.
The issue of development should therefore be approached in an integral and comprehensive way.
Поэтому подход к реформе и перестройке должен быть всеобъемлющим и сбалансированным.
Hence, the approach to reform and restructuring must be comprehensive and balanced.
Поэтому настоятельно необходимо поставить развитие и связанные с ним вопросы в начало повестки дня Организации Объединенных Наций, с тем чтобы содействовать делу мира самым всеобъемлющим образом.
There is, therefore, a compelling case to bring development and related issues to the centre stage of the United Nations, in order to promote the cause of peace in its most comprehensive perspective.
Этот Закон, вступивший в силу 1 января 1999 года, является первым всеобъемлющим Законом об интеграции в Дании, которая ранее не располагала всеобъемлющим сводом норм в этой области.
The Act, which entered into force on 1 January 1999, is the first comprehensive Integration Act in Denmark, which has not previously had a comprehensive set of rules in this field.
Эти вопросы необходимо рассмотреть и урегулировать безотлагательным, всеобъемлющим и честным образом, без страха и на беспристрастной основе, а также в духе доброй воли по отношению ко всем.
These matters must be addressed and resolved urgently, comprehensively and honestly, without fear or favour, and without malice to anybody.
В Судане должны реализоваться надежды жителей юга страны, порожденные Всеобъемлющим мирным соглашением.
In the Sudan, the hope engendered by the Comprehensive Peace Agreement for the South must be fulfilled.
Пусть мир станет всеобъемлющим, охватывающим все проблемы, все страны и все поколения.
Let peace be comprehensive, embracing all issues, all countries, all generations.
В настоящее время министерство образования функционирует в соответствии со всеобъемлющим стратегическим планом.
The Department of Education was currently operating under a comprehensive strategic plan.
Таким образом, отмечая сорок пятую годовщину Всеобщей декларации, мы можем порадоваться тому, что в свете недавней истории и последних событий Всеобщая декларация является действительно органичным и всеобъемлющим инструментом.
Thus, on this forty fifth anniversary of the Universal Declaration we can rejoice that in the light of earlier history and of later developments the Universal Declaration is truly organic and magnificently cosmic.
Доклад Генерального секретаря (А 49 177) отражает серьезное намерение Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о координации в области гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий всеобъемлющим образом.
The Secretary General apos s report (A 49 177) reflects a serious undertaking on the part of the United Nations to address the question of humanitarian emergencies coordination in a comprehensive manner.
Вполне очевидно, что этот Саммит не стал всеобъемлющим прорывом, на который мы надеялись.
The summit certainly did not achieve the comprehensive breakthrough we had hoped for.
48. Можно провести различие между всеобъемлющим подходом к развитию предпринимательства и стратегическими подходами.
48. A distinction may be made between the comprehensive approach to entrepreneurial development and strategic approaches.
После этого этапа подготовки военные советники проверят всеобъемлющим образом навыки персонала ГПП в области охраны границы, с тем чтобы подтвердить способность ГПП действовать самостоятельно, без помощи Организации Объединенных Наций.
Following this training phase, the military training advisers will conduct a comprehensive validation of the BPU's border management skills to confirm the BPU's capacity to work without United Nations assistance.
Нынешнее обсуждение в Юридическом подкомитете по пункту повестки дня о выгодах применения космической техники представляет собой один из путей, позволяющих данному органу всеобъемлющим образом решать вопрос о международном сотрудничестве.
The ongoing discussions in the Legal Subcommittee on the item regarding outer space benefits represent one of the ways through which this body can deal in an all encompassing manner with the question of international cooperation.

 

Похожие Запросы : является всеобъемлющим - всеобъемлющим справочником работ - гораздо более всеобъемлющим, - гораздо более всеобъемлющим - более всеобъемлющим, чем - должным образом образом - адекватным образом - справедливым образом - понятным образом - прямым образом - положительным образом - лучшим образом