Перевод "всех народов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

всех народов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

d) право всех народов на мир
(d) The right of all peoples to peace
Он для всех людей и народов.
It is for human beings and it is for nations.
В фольклоре всех народов есть говорящие животные.
There are speaking animals in all peoples' folklore.
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)!
And then there were lost the infidels.
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)!
And there the disbelievers lost utterly (when Our Torment covered them).
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)!
And there and then the disbelievers lost.
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)!
And the unbelievers courted utter loss, then and there.
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)!
And then the disbelievers will be ruined.
которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
which you have prepared before the face of all peoples
которое Ты уготовал пред лицем всех народов,
Which thou hast prepared before the face of all people
Такая работа отвечает интересам всех народов мира.
Such action was in the interest of all the countries of the world.
Необходимы коллективные действия всех государств и народов.
This demands the collective action of all States and peoples.
Это в интересах всех народов и всех стран в этом регионе.
This is in the interest of all the peoples and all the countries in this region.
Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас, ибо вы малочисленнее всех народов,
Yahweh didn't set his love on you, nor choose you, because you were more in number than any people for you were the fewest of all peoples
Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас, ибо вы малочисленнее всех народов,
The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people for ye were the fewest of all people
Во вторых, во всех основных международно правовых документах право народов на самоопределение непосредственно увязывается с принципом равенства всех народов.
Secondly, in all major international documents, the right of peoples to self determination is directly connected to the principle of equality of all peoples.
Полагаем, что такие уроки поучительны для всех народов.
We would also submit that those lessons of history are instructive for all peoples.
Такой исход событий в интересах всех народов региона.
Such an outcome is in the interests of all the peoples of the region.
quot экономическому и социальному прогрессу всех народов quot
the economic and social advancement of all peoples
Это самая гламурная фото всех времён и народов.
This is the most glamorous picture, I think, ever.
Мой дом будет домом молитв для всех народов
I don't know how to say it in English.
и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,
and all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness
и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне,
And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert,
c) право каждого человека и всех народов на развитие
(c) The right of every human person and all peoples to development
Сталин был отцом всех народов в своей больной фантазии.
Stalin was the father of all peoples in his own unhealthy imagination.
Война задержала развитие всех народов в Боснии и Герцеговине.
War has retarded all the peoples in Bosnia and Herzegovina.
Экологические вопросы источник серьезного беспокойства для всех народов мира.
Environmental issues are the urgent concern of all peoples of the world.
ибо дом Мой назовётся домом молитвы для всех народов
No, it was Jesus. Then he took it from Isaiah.
Пословицы это плод опыта всех народов и здравый смысл всех веков, объединенный в формулах.
Proverbs are the fruit of experience of all peoples and the common sense of all ages, arranged in formulas.
Сталин был отцом всех народов в его собственном нездоровом воображении.
Stalin was the father of all peoples in his own unhealthy imagination.
Организация Объединенных Наций всегда выступала за равные права всех народов.
The United Nations has always stood for the equal rights of all people.
В истории всех народов.. ..мать всегда была на первом месте
In the history of all peoples, mothers have always occupied the first place.
Войдёшь в историю как величайший любовник всех времён и народов.
You're gonna go down in history... as the greatest lover there everwas.
Сегодня во всех уголках мира Всеобщая Декларация выступает в качестве общего стандарта для всех народов.
Today, in every part of the world, the Universal Declaration is held out as a common standard for all peoples.
Во всех соответствующих международных договорах право на самоопределение прямо связано с равенством прав всех народов.
In all relevant international instruments, the right to self determination is linked directly to the equality of all peoples.
Палестинский народ заслуживает поддержки со стороны всех миролюбивых народов, выступающих за справедливость, всех народов, которые стремятся к созданию мирового порядка, основанного на справедливости и равноправии.
The Palestinian people deserve the support of all peace and justice loving peoples, all peoples who aspire to the realization of a world order based on justice and equity.
k) право каждого человека и всех народов на здоровую окружающую среду
(k) The entitlement of every person and all peoples to a healthy environment
l) право каждого человека и всех народов на здоровую окружающую среду
(l) The right of every person and all peoples to a healthy environment
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов.
And We exalted them over the other people knowingly,
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов.
And We knowingly chose them, among all others of their time.
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов.
and We chose them, out of a knowledge, above all beings,
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов.
And assuredly We elected them with knowledge above the worlds.
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов.
And We chose them (the Children of Israel) above the 'Alamin (mankind, and jinns) during the time of Musa (Moses) with knowledge,
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов.
And We chose them knowingly over all other people.
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов.
We knowingly exalted them (i.e., the Children of Israel) above other peoples of the world

 

Похожие Запросы : бизнес народов - жизнь народов - процветание народов - Ассамблеи народов - друзья народов - дела народов - менталитет народов - Дом народов - поведение народов - История народов - богатство народов - семья народов - мнение народов - внимание народов