Перевод "всех народов" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
всех народов - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
d) право всех народов на мир | (d) The right of all peoples to peace |
Он для всех людей и народов. | It is for human beings and it is for nations. |
В фольклоре всех народов есть говорящие животные. | There are speaking animals in all peoples' folklore. |
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)! | And then there were lost the infidels. |
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)! | And there the disbelievers lost utterly (when Our Torment covered them). |
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)! | And there and then the disbelievers lost. |
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)! | And the unbelievers courted utter loss, then and there. |
Так гибли нечестивые (времен всех и народов)! | And then the disbelievers will be ruined. |
которое Ты уготовал пред лицем всех народов, | which you have prepared before the face of all peoples |
которое Ты уготовал пред лицем всех народов, | Which thou hast prepared before the face of all people |
Такая работа отвечает интересам всех народов мира. | Such action was in the interest of all the countries of the world. |
Необходимы коллективные действия всех государств и народов. | This demands the collective action of all States and peoples. |
Это в интересах всех народов и всех стран в этом регионе. | This is in the interest of all the peoples and all the countries in this region. |
Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас, ибо вы малочисленнее всех народов, | Yahweh didn't set his love on you, nor choose you, because you were more in number than any people for you were the fewest of all peoples |
Не потому, чтобы вы были многочисленнее всех народов, принял вас Господь и избрал вас, ибо вы малочисленнее всех народов, | The LORD did not set his love upon you, nor choose you, because ye were more in number than any people for ye were the fewest of all people |
Во вторых, во всех основных международно правовых документах право народов на самоопределение непосредственно увязывается с принципом равенства всех народов. | Secondly, in all major international documents, the right of peoples to self determination is directly connected to the principle of equality of all peoples. |
Полагаем, что такие уроки поучительны для всех народов. | We would also submit that those lessons of history are instructive for all peoples. |
Такой исход событий в интересах всех народов региона. | Such an outcome is in the interests of all the peoples of the region. |
quot экономическому и социальному прогрессу всех народов quot | the economic and social advancement of all peoples |
Это самая гламурная фото всех времён и народов. | This is the most glamorous picture, I think, ever. |
Мой дом будет домом молитв для всех народов | I don't know how to say it in English. |
и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне, | and all the kings of Arabia, and all the kings of the mixed people who dwell in the wilderness |
и всех царей Аравии, и всех царей народов разноплеменных, живущих в пустыне, | And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert, |
c) право каждого человека и всех народов на развитие | (c) The right of every human person and all peoples to development |
Сталин был отцом всех народов в своей больной фантазии. | Stalin was the father of all peoples in his own unhealthy imagination. |
Война задержала развитие всех народов в Боснии и Герцеговине. | War has retarded all the peoples in Bosnia and Herzegovina. |
Экологические вопросы источник серьезного беспокойства для всех народов мира. | Environmental issues are the urgent concern of all peoples of the world. |
ибо дом Мой назовётся домом молитвы для всех народов | No, it was Jesus. Then he took it from Isaiah. |
Пословицы это плод опыта всех народов и здравый смысл всех веков, объединенный в формулах. | Proverbs are the fruit of experience of all peoples and the common sense of all ages, arranged in formulas. |
Сталин был отцом всех народов в его собственном нездоровом воображении. | Stalin was the father of all peoples in his own unhealthy imagination. |
Организация Объединенных Наций всегда выступала за равные права всех народов. | The United Nations has always stood for the equal rights of all people. |
В истории всех народов.. ..мать всегда была на первом месте | In the history of all peoples, mothers have always occupied the first place. |
Войдёшь в историю как величайший любовник всех времён и народов. | You're gonna go down in history... as the greatest lover there everwas. |
Сегодня во всех уголках мира Всеобщая Декларация выступает в качестве общего стандарта для всех народов. | Today, in every part of the world, the Universal Declaration is held out as a common standard for all peoples. |
Во всех соответствующих международных договорах право на самоопределение прямо связано с равенством прав всех народов. | In all relevant international instruments, the right to self determination is linked directly to the equality of all peoples. |
Палестинский народ заслуживает поддержки со стороны всех миролюбивых народов, выступающих за справедливость, всех народов, которые стремятся к созданию мирового порядка, основанного на справедливости и равноправии. | The Palestinian people deserve the support of all peace and justice loving peoples, all peoples who aspire to the realization of a world order based on justice and equity. |
k) право каждого человека и всех народов на здоровую окружающую среду | (k) The entitlement of every person and all peoples to a healthy environment |
l) право каждого человека и всех народов на здоровую окружающую среду | (l) The right of every person and all peoples to a healthy environment |
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. | And We exalted them over the other people knowingly, |
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. | And We knowingly chose them, among all others of their time. |
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. | and We chose them, out of a knowledge, above all beings, |
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. | And assuredly We elected them with knowledge above the worlds. |
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. | And We chose them (the Children of Israel) above the 'Alamin (mankind, and jinns) during the time of Musa (Moses) with knowledge, |
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. | And We chose them knowingly over all other people. |
Мы по своему ведению избрали их Себе из всех ведомых народов. | We knowingly exalted them (i.e., the Children of Israel) above other peoples of the world |
Похожие Запросы : бизнес народов - жизнь народов - процветание народов - Ассамблеи народов - друзья народов - дела народов - менталитет народов - Дом народов - поведение народов - История народов - богатство народов - семья народов - мнение народов - внимание народов