Перевод "все идет гладко" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : гладко - перевод : все - перевод : все - перевод : гладко - перевод : гладко - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Всё идет очень гладко.
A Rembrandt? Salami? Black lingerie from Wien?
Все прошло гладко?
Everything alright?
Все шло так гладко.
It was playing out so smoothly.
Но не все было так гладко.
It was the right thing for everyone.
Конечно, может быть не все пройдет гладко.
Of course, any number of things can go wrong.
Я люблю, чтобы все шло четко и гладко.
I want things to run smoothly.
Да, с учебой у нее не все гладко.
Yes... she doesn't do well.
Однако становление нового миропорядка идет не так гладко, не так безболезненно, как могло представляться.
But the establishment of a new world order is not as painless as one might imagine.
У нас и так с Оскаром не все гладко.
These guys? Sam?
Всё гладко.
All smooth.
Таким образом, мы видим, что работа Суда идет более или менее гладко в соответствии со Статутом.
Thus we can see that the Court is operating smoothly, in the manner that was envisaged by the Statute no more, no less.
Не все идет хорошо и не все идет плохо.
There isn't anything that's going well or anything that's going wrong
Нет гарантий, что все это будет успешным или пройдет гладко.
There is no guarantee that all of this will succeed or proceed smoothly.
Ты был прав, Марк, в романах все выходит гладко, но...
Well, as you said, Mark, it might work out on paper, but....
Ты строишь догадки. Все у тебя получается гладко да ровно.
You make all these assumptions, arranging all the little pieces in your head so everything fits.
Всё прошло гладко.
Everything went smoothly.
Меня гладко выбрили.
I got a smooth shave.
Операция прошла гладко.
The operation went smoothly.
Том гладко выбрит.
Tom is clean shaven.
Переговоры проходили гладко.
The talks proceeded without disturbance.
Пересадка прошла гладко.
Transplants went off without a hitch.
Все идет вместе.
Everything goes back together.
Все идет хорошо.
We're all good.
Все идет отлично.
It's going well.
Все идет хорошо?
Are they progressing nicely?
все идет отлично
So far so good.
Все равно идет.
Still coming.
Но пока пусть все идет, как идет.
But in the meantime, WeWe'll let it go at that.
С Жанет все будет хорошо светло и гладко, как ядовитый плющ.
WITH JANET, EVERYTHING HAS TO BE SMOOTH... AND SOFT AND GREEN, LIKE POISON IVY.
Ради нас обоих, лучше было бы, если бы все прошло гладко...
For the good of both of us... I'd prefer if all went smoothly.
Всё прошло очень гладко.
It went very smoothly.
и распростер ему гладко.
And made things easy for them.
и распростер ему гладко.
And made several preparations for him.
и распростер ему гладко.
and made all things smooth for him
и распростер ему гладко.
And for whom I smoothed everything.
и распростер ему гладко.
And made life smooth and comfortable for him!
и распростер ему гладко.
And smoothed things for him.
и распростер ему гладко.
and for whom I have smoothed the way (to power and riches),
и распростер ему гладко.
And made (life) smooth for him.
Время идет все молчат.
Time passes without anybody saying a word.
Куда все это идет?
Their destination?
Все идет по плану!
See that, things have started our way already.
Может, все еще идет.
Maybe it's still on.
Все идет по плану.
Apparently everything came off on schedule.
Все идет по плану.
That was a near one.

 

Похожие Запросы : идет гладко - идет гладко - идет гладко - все гладко - все гладко - она идет гладко - все идет - идет все - идет все - все прошло гладко - все проходит гладко - все прошло гладко - Все прошло гладко