Перевод "все мои чувства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : чувства - перевод : все - перевод : чувства - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мои чувства.
My feelings.
Я вложил в это блюдо все мои чувства.
I put all my passion into it.
Том ранил мои чувства.
Tom hurt my feelings.
Ты ранила мои чувства.
You have wounded my feelings.
Мои чувства , не я.
'My feelings', not me.
Мои чувства к тебе...
The feelings I had for you...
В смысле, мои чувства?
В смысле, мои чувства?
Вы раните мои чувства.
You're going to hurt my feelings.
Он обидел мои чувства.
He hurt my feelings.
Мои чувства ты знаешь.
You know how I feel.
Хватит трепать мои чувства!
Stop tearing my feelings to shreds!
Первая встреча с Армянами перевернула все мои чувства и эмоции.
Meeting Armenians for the first time shook my feelings and emotions up and down.
Теперь ты задел мои чувства.
Now you've hurt my feelings.
Мои чувства коснутся твоего сердца
So my feelings can reach your heart
Это мои чувства к тебе.
These are my feeling for you.
Ты разделяешь мои чувства, Вики?
Do you feel the way I do, Vicky?
Если разделяешь чувства ты мои
If you feel the way I do
Он должен узнать мои чувства.
He ought to know how I feel.
Её никогда не интересуют мои чувства.
She never cares about my feelings.
Она не может понять мои чувства.
She can't understand my feelings.
Я не могу выразить мои чувства.
I can't express my feelings.
Мои чувства к тебе не изменились.
My feelings for you haven't changed.
Мои чувства к Вам не изменились.
My feelings for you haven't changed.
Мои чувства к Тому не изменились.
My feelings for Tom haven't changed.
мое тело не я, мои чувства .
my body not me, my senses .
мое тело не я, мои чувства .
'My body, not me.' 'My senses.'
И ты должен уважать мои чувства.
If you don't want to tell me, you don't need to make excuses for yourself
Мои чувства тут ни при чем.
How I feel has nothing to do with it.
Мои дружеские чувства и мою благодарность,
My friendship and my gratitude.
Все чувства.
All senses are.
Мне кажется, многие люди разделяют мои чувства.
I suspect many people will share that feeling today, too.
Мои чувства к тебе не больше этого
My feelings for you...aren't even this much.
Мои мечты стыдливы и полны чувства вины.
My dreams are self conscious and overly apologetic.
По отношению к животным мои чувства лучше.
I feel better about the animals,
Мои чувства с той ночи не изменились.
My feelings haven't changed since that night.
Все мои чувства активированы и действуют, так же как у детей, это чувство единства.
All my senses are alert and alive in much the same way as an infant might feel that feeling of oneness.
Все чувства, все воспоминания.
Every feeling, every memory.
Все чувства отразятся.
Something in your eyes will show it
Может быть, он наконец то понял мои чувства.
Maybe he finally realized my feelings.
Гастон, ты знаешь мои дружеские чувства к тебе,
Gaston, you know my friendship for you.
И потому, что я знаю, что это мои чувства.
And because I know that it's my feelings.
Вы можете себе представить мои чувства в тот момент?
Could you imagine how I felt in that moment?
Если Вы неверно поняли мои чувства, мне очень жаль
If you've misunderstood my feelings, I'm very sorry.
Все чувства словно раскрыты.
All the senses seem to be open. Translation
Я убежден, что все мои коллеги разделяют мои чувства благодарности в адрес письменных переводчиков и всех, кто принимал участие в публикации этого документа.
I am sure that all of my colleagues share my gratitude to the translators and all the others involved with the publication of this document.

 

Похожие Запросы : мои чувства - мои чувства точно - все мои - все мои - все мои вопросы - все мои задачи - все мои навыки - все мои коллеги - все мои вещи - все мои симпатии - все мои друзья - все мои деньги - все мои пути