Перевод "все свидетельствует" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

все - перевод :
All

все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : все - перевод : свидетельствует - перевод : все - перевод : свидетельствует - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Все это непосредственно свидетельствует об эффективности барьера безопасности.
All of that can be attributed directly to the effectiveness of the security fence.
И это все, свидетельствует в пользу эволюционной психологии.
And so everybody, oh, yeah, this shows the evolutionary psychology.
И все свидетельствует о том, что эти темпы развития ускоряются.
Semua gambaran ini menunjukkan bahwa kecepatan penggunaan meningkat.
Все свидетельствует о том, что это будет не самая приятная история.
All indications are that it will not be a pretty story.
Их совместное руководство свидетельствует о значимости работы, которую все мы начали.
Their joint chairmanship reflects the importance of the effort we have undertaken together.
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Is your Lord not sufficient? He is a witness over all things.
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Suffices it not as to thy Lord, that He is witness over everything?
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Sufficeth it not in regard to thy Lord, that He is over everything Witness?
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Is it not sufficient in regard to your Lord that He is a Witness over all things?
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Is it not sufficient that your Lord is witness over everything?
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Is it not enough that your Lord is a witness over everything?
Ужели недостаточно для них (узнать), Что их Господь свидетельствует все, что суще?
Doth not thy Lord suffice, since He is Witness over all things?
Все, что они делают, свидетельствует об этом, даже вражда между Менемом и Духалде.
Everything they do turns on this, including the hatred between Menem and Duhalde.
Все эти цифры выше зарегистрированных в 1995 году, о чем свидетельствует приложение 4.
All these figures are higher than those observed in 1995, as indicated by Annex 4.
Все это свидетельствует о том, что США потворствуют желанию Индии иметь равные военные отношения.
All of this suggests that the US is pandering to India s desire for a more equal defense relationship.
Все это свидетельствует о совокупном влиянии целого ряда факторов, препятствующих обращению женщинами с исками.
All this informs us on the complex influence of many factors which discourage women.
Все это свидетельствует о нашей решительной поддержке данного Соглашения и Конвенции по морскому праву.
That signals our strong support for this Agreement and the Law of the Sea Convention.
Все это свидетельствует о нашей приверженности делу восстановления мира и нормализации положения в Бугенвиле.
This reflects our commitment to restoring peace and normalcy on Bougainville.
Все это свидетельствует о необходимости сохранения гендерного равновесия в процессе принятия решений, затрагивающих жизнь общества.
All of those reasons indicate that a gender balance should be maintained in decisions that affect public life.
Это свидетельствует о том, что работа на этапе координации привлекает к себе все больший интерес.
This development indicates that the work of the coordination segment is attracting increasing interest.
24. Все вышесказанное свидетельствует о необходимости объявить третье десятилетие борьбы против расизма и расовой дискриминации.
24. All those facts pointed to the necessity of proclaiming a third decade to combat racism and racial discrimination.
Что свидетельствует о неудачах?
What's the evidence of wiping out?
Он свидетельствует в Twitter
He said on his own Twitter account
Репортер Мохамед Абдельфаттах свидетельствует
Journalist Mohamed Abdelfattah reports
Все это свидетельствует о том, что российская блогсфера еще далека от роли главного источника горячих новостей.
It looks like the Russian blogosphere is still far from being a major source for breaking news.
Все растущее число фактов свидетельствует о том, что пластмассовый мусор является источником накопления стойких токсичных веществ.
Plastic litter is increasingly believed to be a source of persistent toxic substances.
Подводя итоги, мы видим, что окончательный результат свидетельствует о том, что нами не все было сделано.
The final score as we step on the scale is that we are found wanting.
Все это наглядно свидетельствует о нашей непоколебимой приверженности целям нераспространения, разоружения и конечной ликвидации ядерного оружия.
This provides tangible testimony to our unswerving commitment to the goal of nuclear weapon non proliferation, disarmament and their eventual elimination.
Все это свидетельствует о том, что необходимость реформы Совета Безопасности получила широкое признание в Генеральной Ассамблее.
All this is an indication that the need for Security Council reform is widely acknowledged in this Assembly.
Все это свидетельствует о том, что Израиль продолжает усиливать и расширять свой контроль над оккупированными территориями.
All this indicates that Israel continues to increase and widen its control over the occupied territories.
Оно также свидетельствует о том, что все закрепленные в Уставе принципы и ценности остаются в силе.
It also demonstrates that all the principles and values embodied in the Charter remain in effect.
Все Днем он работал с двери заперты, и, как миссис Холл свидетельствует, по большей части молча.
All the afternoon he worked with the door locked and, as Mrs. Hall testifies, for the most part in silence.
Об исключительности дома свидетельствует и тот факт, что все три его фасада обращены на разные улицы.
The fact that each of its three front facades leads into a different street gives you an idea of its remarkable size.
Но, как свидетельствует Генеральный секретарь
But as the Secretary General states
Это свидетельствует о двух вещах.
But this shows two things.
Участие в работе Народного собрания делегатов, представляющих все слои населения Мьянмы, свидетельствует о высокой представительности этого органа.
With the participation of delegates representing various strata of the Myanmar population, the highly representative character of the National Convention is evident.
Например, прекрасное имя Знающий свидетельствует о том, что Аллах обладает совершенным знанием, которое объемлет все сущее и даже мельчайшие крупицы на небесах и на земле. Имя Милосердный свидетельствует о том, что Он обладает великой милостью, которая объемлет все сущее.
And leave the company of those who blaspheme His names.
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
Will they not believe even then?
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
So will they not accept faith?
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
Will they not believe?
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
And We have made of water everything living will they not then believe?
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
Will they, then, not believe (that We created all this)?
Разве все это не свидетельствует о том, что только Аллах является сущей истиной, тогда как все остальные боги являются лживыми и беспомощными? Разве это не свидетельствует о том, что Аллах способен воскресить усопших и что Он Милостивый и Милосердный Господь?
Will they not then believe?
учитывая наличие ряда различных предложений и инициатив, связанных с этим вопросом, что свидетельствует о все большем сближении позиций,
quot Aware of the existence of a number of different proposals and initiatives addressing this subject, which attests to a growing convergence of views,
Менее серьезная, но все еще существующая угроза ядерной катастрофы свидетельствует о практической ценности центрального механизма в области нераспространения.
The now reduced but still persistent danger of nuclear disaster underscores the practical value of a central mechanism for coping with proliferation.

 

Похожие Запросы : свидетельствует - все больше доказательств свидетельствует - это свидетельствует - ясно свидетельствует - свидетельствует о - свидетельствует о - свидетельствует, что - убедительно свидетельствует - это свидетельствует - как свидетельствует - свидетельствует через - свидетельствует, что