Перевод "вступать в профсоюзы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
вступать в профсоюзы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Профсоюзы имеют право вступать в международные организации трудящихся. | Trade unions have the right to join the international organisations of employees. |
Лица имеют право свободно и без предварительного согласия формировать профсоюзы и вступать или не вступать в них. | Persons have the right to form trade unions freely, without prior permission, and to join or not to join trade unions. |
В отношении права вступать в профсоюзы в статье 2 Конвенции 87 МОТ говорится следующее | On the subject of freedom to join a union, article 2 of ILO Convention No. 87 provides that |
В годы апартеида чернокожим трудящимся изначально не разрешалось создавать профсоюзы или вступать в них. | During the apartheid years, black workers were initially not allowed to form or join trade unions. |
Кроме того, статья 147 Конституции предусматривает право создавать профсоюзы и вступать в их ряды. | The right to form and join trade unions is also provided for in Art. 147 of the constitution. |
Пункт 3 статьи 23 Конституции гарантирует рабочим право создавать профсоюзы и вступать в них. | Section 23(3) of the Constitution guarantees that workers shall have the right to form and join trade unions. |
Если актеры будут вступать в профсоюзы Талия скончается от одного вида этих бюрократов и зануд. | The day actors join the trade union, that day Thalia draws her last breath, in relief of avoiding bureaucrats and bores. |
Только военнослужащие, проходящие действительную службу в силах обороны, лишены права создавать профсоюзы или вступать в них. | Only members of the armed forces who are in active service in the Defence Forces are not allowed to form or join trade unions. |
Профсоюзы полномочны создавать федерации и централизованные объединения и вступать в них для защиты прав и интересов трудящихся. | Trade unions have the right to form and join federations and central federations in order to represent the rights and interests of employees. |
Это право также сформулировано в Законе о трудовых отношениях, где содержатся подробные положения, призванные наполнить содержанием право создавать профсоюзы и вступать в них. | This right is also articulated in the Labour Relations Act where elaborate provisions are made to give content to the right to join and form trade unions. |
Есть профсоюзы. | There are inheritance taxes, there are... |
Позднее, когда они стали делать это нелегально, им было разрешено создавать свои собственные сегрегированные союзы, но не вступать в профсоюзы белых или объединяться с ними. | Later after they had illegally done so, they were allowed to form their own segregated unions but not to join or merge with white unions. |
Не вступать в нее. | Do not join in it. |
Право на объединение в профсоюзы | Trade union freedom |
Право на объединение в профсоюзы | Trade union freedom 1 2 1 4 |
Рабочие начнут объединяться в профсоюзы. | So these people maybe start organizing into unions. |
Женщины и профсоюзы | Women in Trade Unions |
Профсоюзы получили большее влияние. | Trade unions were given more clout. |
Профсоюзы угрожали правительству забастовками. | The labor unions had been threatening the government with a general strike. |
К протестующим присоединились профсоюзы. | And we welcome it... |
В соответствии со статьей 4 Закона о профессиональных союзах профсоюзы имеют право вступать в международные профсоюзные организации, заключать соглашения и договоры с этими международными организациями, а также с зарубежными профсоюзами. | Under Article 4 of the Law On Trade Unions trade unions have the right to join international trade union organisations, to enter into agreements and treaties with these international organisations, as well as foreign trade unions. |
Он также спрашивает, гарантируются ли права иностранных рабочих трудовыми договорами, предусмотрены ли правовые нормы для обеспечения защиты их права на труд и разрешено ли им вступать в лаосские профсоюзы. | He wondered whether foreign workers' rights were guaranteed by contracts, whether there were any legal norms in place to ensure protection of their right to work and whether they were permitted to join Lao trade unions. |
Она запретила мне вступать в группу. | She forbad me from joining the group. |
Должна ли Исландия вступать в Евросоюз? | Does Iceland have to join the EU? |
Нужно ли Исландии вступать в Евросоюз? | Does Iceland need to join the European Union? |
Ты согласен не вступать в Остерлих. | I agree not to invade Osterlich. |
Может ли сумасшедший вступать в брак? | Can an insane person marry legally? |
Нельзя вступать в брак изза одиночества. | No one should marry out of loneliness. |
Профсоюзы не знают, что делать. | Trade unions don t know what to do. |
Рейчарт агитирует вступать в Национальную стрелковую ассоциацию. | Reichart is campaigning to join the board of the National Rifle Association. |
Однако они не перестают вступать в противоречия, | But they would still have differed from one another, |
Однако они не перестают вступать в противоречия, | But as things stand, now they will not cease to differ among themselves and to follow erroneous ways |
право вступать в брак и основывать семью | The Constitution (art. |
право вступать в брак и основывать семью | The right to marry and to found a family |
Первопроходцы тропы старались не вступать в перестрелки. | The first troops down the trail did not engage in much fighting. |
Я запрещаю вам когдалибо вступать в брак! | I forbid you to ever marry! |
В соответствии со статьей 381 федерального закона о труде в контексте профсоюзных свобод признается право трудящегося не вступать в профсоюзы или выходить из профсоюзной организации, членом которой он является, если он считает это целесообразным. | In article 381 of the Federal Labour Act the legislator recognizes the negative aspect of freedom of association, namely the right of the worker not to join a union or to leave a union of which he is a member if he considers it desirable. |
Естественно, профсоюзы создают всевозможные препятствия переговорам. | Naturally, the unions impede negotiations as much as possible. |
Большинство компаний имеют свои собственные профсоюзы. | Most companies have their own labor unions. |
Итальянские профсоюзы 109 725 109 725 | Italian Trade Union 109 725 109 725 |
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью. | A good example is Sarkozy s effort to raise France s retirement age from 60 to 62. |
Профсоюзы должны проявлять особую бдительность в отношении таких случаев. | Obviously, unions need to be alert to such bad behavior. |
Профсоюзы возмущаются, что, в конце концов, является их обязанностью. | Trade unions are up in arms, which, after all, is their duty. |
Право на объединение в профсоюзы 3 1 0 4 | Trade union freedom 3 1 0 4 |
Правительство пока не признало профсоюзы в качестве равноправных партнеров. | The Government has not recognized unions as equal partners to date. |
Похожие Запросы : вступать в - независимые профсоюзы - аффилированные профсоюзы - профсоюзы морские - вступать в должность - вступать в силу - Вступать в партнерство - вступать в переговоры - вступать в консультации - вступать в с - вступать в переговоры - вступать в диалог - вступать в сотрудничество - вступать в разговор