Перевод "вывод о том " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вывод - перевод : вывод - перевод : вывод - перевод : вывод - перевод : вывод - перевод : вывод - перевод : вывод - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Мы полностью разделяем вывод Генерального секретаря о том, что
We would fully agree with the Secretary General apos s conclusion that
И оно делает вывод о том, что века рабства равноценны холокосту.
And it has concluded that centuries of slavery amount to the equivalent of the Holocaust.
111. В докладе представителя Генерального секретаря сделан вывод о том, что
111. The report of the representative of the Secretary General concluded that
Из этого не следует делать вывод о том, что все проблемы здравоохранения решены.
Despite remarkable improvements, enormous health problems remained.
Поэтому Комитет делает вывод о том, что положения статьи 12 нарушены не были.
The Committee thus concludes that there has been no violation of article 12.
Слишком преждевременно делать вывод о том, что Организация не располагает прочной финансовой основой.
It is premature to conclude that the Organization lacks a viable financial base.
Он сделает вывод о том, что документ о присоединении является недействительным и был сфабрикован правительством Индии
He has concluded that the instrument of accession was invalid and was manipulated by the Indian Government
Реальный вывод о деятельности МВФ прост.
The real lesson about the IMF is simple.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что женщины имеют равные права с мужчинами.
Thus, it may be concluded that women have the same rights as men.
Поэтому государство участник делает вывод о том, что Комитету надлежит признать рассматриваемую жалобу неприемлемой.
The Committee therefore found that article 22, paragraph 5 (b), did not preclude it from declaring the communication admissible.
Докладчик сделал вывод о том, что однопараметрическая модель может использоваться для стохастических прогнозов населения.
The speaker concluded that the one parameter model could be a suitable model for stochastic population forecasts.
УНС сделало вывод о том, что XML является надлежащим языком интерфейса между взаимодействующими сервисами.
ONS concluded that XML was an appropriate language for the interface between co operating services.
Надо ли, исходя из этого, делать вывод о том, что они носят временный характер?
He wondered whether that meant that they were provisional in nature.
Поэтому Комитет делает вывод о том, что пункт 5 статьи 6 нарушен не был.
Accordingly, the Committee concludes that there has been no violation of article 6, paragraph 5.
Независимый эксперт склонен сделать вывод о том, что в тюрьме Кобер права человека соблюдаются.
The independent expert is inclined to conclude that human rights are respected in the Kober Prison.
Последний вывод, который мы считаем важным упомянуть, это замечание Генерального секретаря о том, что
The last conclusion we consider important to mention is the Secretary General apos s comment that,
И я не упоминал о том, до этого момента, что мы делали вывод о человеческой природе в целом.
And I didn't talk about the fact that, up until this moment, we've made every conclusion a complete generality about human nature.
Совет поддержал вывод Комиссии о том, что сирийские власти должны прояснить значительную часть нерешенных вопросов.
The Council endorsed the Commission's conclusion that it was incumbent upon the Syrian authorities to clarify a considerable part of the questions which remained unresolved.
Сделан вывод о том, что пациента следует направить к невропатологу и в лабораторию для анализов .
2.2 In April 1994, the complainant and another pilot declared, during a briefing, that they would not participate in bombing operations against the civilian population, in spite of the risk of heavy criminal sanctions against them.
GRRF рассмотрела это предложение, однако сделала вывод о том, что вносить такую поправку нет необходимости.
GRRF considered the proposal but concluded that there was no need to insert such an amendment.
Отсюда, по мнению Ирака, следует вывод о том, что проблемы засоленности почв больше не существует.
Furthermore, Kuwait's assumptions about baseline service levels inappropriately include consequences that follow from the decision, taken by Kuwait after the invasion and occupation, to fence its oil fields.
Учитывая вышесказанное, Комитет делает вывод о том, что имело место нарушение пункта 1 статьи 14.
In the light of the above, the Committee concludes that there has been a violation of article 14, paragraph 1.
Имеющиеся данные позволяют комиссии сделать вывод о том, что нападение на обе колонны было преднамеренным.
The evidence available has led the Board to conclude that the attack on both convoys was deliberate.
Я поддерживаю вывод о том, что эти соображения исключают вариант преобразования ВСООНК в миссию наблюдателей.
I endorse the conclusion that these considerations rule out the option of turning UNFICYP into an observer mission.
Поскольку плакат был отобран полицией, Комитет делает вывод о том, что статья 19 была нарушена.
As the banner was removed by the police, the Committee concludes that this violated article 19.
Поэтому Комитет делает вывод о том, что положения пункта 1 статьи 14 нарушены не были.
The Committee therefore concludes that there has been no violation of article 14, paragraph 1.
Был сделан вывод о том, что наибольшей опасности подвергается персонал, работающий с асбестовым волокном различного назначения.
It was concluded that those at greatest risk are workers who handle asbestos fibres for various uses.
Государство участник делает вывод о том, что высылка автора будет совместима с положениями статьи 7 Пакта.
The State party concludes that the author's expulsion would be compatible with article 7 of the Covenant.
И наконец, его делегация поддерживает вывод о том, что правительства играют важнейшую роль в установлении партнерства.
Lastly, his delegation supported the conclusion that Governments played a crucial role in emerging partnerships.
GRB сделала вывод о том, что следует сохранить нынешней текст положений, касающихся шума, издаваемого автотранспортными средствами.
GRB concluded that the current text of the provisions relating to noise emissions by motor vehicles should be maintained.
Источник делает вывод о том, что г н Чой был лишен возможности понять предъявленное ему обвинение.
The source concludes that Mr. Choi was deprived of the right to understand the accusations against him.
Вывод израильских сил из сектора Газа был одобрен как свидетельство о том, что последуют дальнейшие шаги.
The withdrawal of Israeli troops from the Gaza Strip was welcomed as an indicator of further steps to be taken.
В докладе делается вывод о том, что из за преступности Африка несет экономические и социальные потери.
The impact of crime in Africa, the report concludes, is such that it has both economic and social costs.
Однако уже приобретенный в этой области опыт позволяет сделать вывод о том, что панацеи не существует.
But it could be safely concluded from their experience to date that there was no panacea.
Она поддерживает также вывод КПК о том, что в докладе эти вопросы должным образом не освещены.
It also supported the conclusion of CPC that the report had not properly addressed the issues.
Группа поддерживает вывод Комитета по взносам о том, что следует и впредь применять рыночные валютные курсы.
The Group supported the conclusion of the Committee on Contributions that market exchange rates (MERs) should continue to be used.
Поэтому я делаю вывод о том, что в данном случае имело место нарушение статьи 6 Пакта.
I therefore conclude that in the present case there has been a violation of article 6 of the Covenant.
Комитет сделал вывод о том, что это равноценно унижающему достоинство человека обращению по смыслу статьи 7.
The Committee concluded that this amounted to degrading treatment within the meaning of article 7.
В главе V, озаглавленной quot Заключение сохранение приверженности quot , Генеральный секретарь делает вывод о том, что
In chapter V, entitled quot Conclusion a continuing commitment quot , the Secretary General deduces
Ребенок, взрослый и компьютер, скорее всего, сделают вывод о том, что любой глагол, используемый в конструкции
So a tempting generalization for a child, for an adult, for a computer is that any verb that can appear in the construction,
Вывод информации о версии и выход из программы
Output version information and exit
Вывод предупреждения о попытке отправки не подписанных сообщений.
Check to be warned when sending unsigned messages.
Но по существу о вывод от недостаточной информации.
But essentially, about inference from insufficient information.
Консультативный комитет осмотрел объект в мае 2004 года и сделал вывод о том, что предложение о расширении является вполне обоснованным.
The Advisory Committee had examined the site in May 2004 and had found the proposed expansion to be a good idea.
На основании сказанного Ромни, можно сделать вывод о том, что его план обострит и дефицит государственных инвестиций.
Based on what Romney has told us, we can conclude that his plan would exacerbate the public investment deficit as well.

 

Похожие Запросы : вывод о том, - вывод о том, - вывод о том, - вывод о - вывод о - вывод о - вывод о - вывод о - сделать вывод о - делать вывод о - вывод о виновности - вывод о личности - это о том, - просьба о том, - инструкции о том,