Перевод "выданные вам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выданные вам - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Они не перепродавали выданные ссуды. | They didn't make loans and then sell the loans. |
Очевидно выданные ей местным отделением ДАИ Гвиннета. | Issued, evidently, by the DMV in her own county of Gwinnett. |
Выданные резервного банка, но это является обязательством правительство. | Issued by the reserve bank, but it's an obligation of the government. |
Все автомобили имеют номерные знаки, выданные министерством обороны Кот д'Ивуара. | All the vehicles have number plates issued by the Ministry of Defence of Côte d'Ivoire attached to them. |
Документы, выданные на любом другом языке, должны сопровождаться заверенным переводом. | Applicants who havealready been admitted to the MSc programme Environmental Sciences of Wageningen University, can apply directly for a MTEC scholarship by using the application formwhich is available at the web site of CROSS Agency. |
Поскольку выданные кредиты были краткосрочными, их можно было отозвать почти немедленно. | Since the loans that had been offered were so short term, they could be pulled out nearly all at once. |
Ранее выданные паспорта гражданина Туркменистана, сохранили свою силу до окончания срока. | Previously issued passport of the citizen of Turkmenistan, kept in force until the expiration of. |
Разрешения, выданные предприятиям, перечисленным в Приложении I Директивы ИПЗК, должны быть | The permits issued to the installations mentioned in Annex I of the IPPC Directive must be |
Работы, выданные институтом в XIX веке всё ещё представляют высокую познавательную ценность. | Works published by the institute in the 19th century continue to show high cognitive value. |
Персонал заявил , что ООН не принимает паспорта и другие документы, выданные правительством Тайваня. | The staff said UN did not accept the passports and national IDs issued by the Taiwan government. |
Они съели кости, выданные Nightmare Enterprises, которые дали их возможность принять мутированную форму. | The Scarfys then ate the bones given to them by Nightmare Enterprises which gave them the ability to assume their mutated form. |
Однако дипломатические номерные знаки, выданные штатом Нью Йорк, предусматривают наличие отметок о прохождении техосмотра. | However, those diplomatic plates issued by New York State did require inspection stickers. |
Некоторые из сертификатов, выданные ЛПС в отношений плантаций (6 млн. га плантаций и 17 млн. | In the case of FSC, some of the plantation certificates issued by the scheme (6 million hectares of plantations and 17 million hectares of mixed plantation and natural forest) have been criticised mainly in relation to social impacts. |
Паспорта, выданные Департаментом иммиграции до 1 апреля 2004 года, отвечают требованиям Международной организации гражданской авиации. | The passports issued by the Immigration Department prior to April 1st, 2004 are ICAO compliant. |
b) был усилен режим, предусматривающий одногодичное закрытие оккупированных территорий, а ранее выданные разрешения были аннулированы | (b) The one year closure of the occupied territories had been strengthened permits previously issued have been revoked |
В качестве подтверждения об отправке будут рассматриваться лишь почтовые квитанции или квитанции, выданные официальными курьерами. | Only receipts from post offices and official carriers will be accepted as proof of dispatch. |
Водители имеют при себе водительские удостоверения, выданные компетентными органами Договаривающихся сторон и взаимно признаваемые Договаривающимися сторонами. | Drivers shall be in possession of driving licences issued by the competent authorities from the Contracting Parties and mutually recognized by the Contracting Parties. |
Согласно практике последних 40 лет, все семьи беженцев, зарегистрированные в БАПОР, имеют выданные Агентством регистрационные карточки. | Under an arrangement that has been followed for 40 years, all refugee families registered with UNRWA are in possession of registration cards issued by the Agency. |
Экспатрианты, работающие в Алжире по коммерческим контрактам, имеют разрешения на работу, выданные министерством труда и социального обеспечения. | Expatriate personnel working in Algeria under commercial contracts are issued a work permit by the Ministry of Labour and Social Affairs. |
Справочная информация. Президиум рассмотрит полномочия, выданные Сторонами Конвенции, и представит свой доклад о проверке полномочий для принятия КС. | Background The Bureau will examine the credentials submitted by Parties to the Convention and submit its report on credentials for adoption by the COP. |
Бюджет с нулевым ростом нереалистичен, так как Организация должна располагать достаточными ресурсами, чтобы реализовать выданные ей новые мандаты. | A zero growth budget would not have been realistic, because the Organization needed adequate resources to fulfil its new mandates. |
В настоящее время в Кувейте находится около 50 000 человек, имеющих проездные документы, выданные другой страной, отказывающейся их принимать. | There were at the present time approximately 50,000 people in Kuwait with a travel document issued by another country that refused to receive them. |
Английский суд, например, отказывался признавать свидетельства, выданные в мятежной Ирландии в правление Якова II, и повесил восемь капитанов приватиров как пиратов. | An English court, for instance, refused to recognize the letters of marque issued by rebellious Ireland under James II, and hanged eight privateer captains as pirates. |
Когда я разговаривала с иммигрантами в Окленде, они называли свои водительские права tu licencia con dios , то есть твои права, выданные Богом . | When I talked to immigrants in Oakland, they called their license tu licencia con dios, or your license with God. |
Долги богатого нефтью Ирака, номинальная стоимость которых составляет многие миллиарды долларов (это в основном кредиты, выданные на закупку вооружений) являются редким исключением. | Oil rich Iraq's debts, with a face value amounting to many billions of dollars (deriving mainly from export credits for arms sales), are a rare exception. |
Как следует из ежегодного отчёта SCIOCS главе исполнительной власти, за 2015 год было выдано 1481 согласование (включая впервые выданные и продлённые согласования). | According to the SCIOCS annual report to the Chief Executive in 2015, a total of 1,481 authorisations (including fresh and renewed authorisations) were issued. |
Переходное правительство не отменило незаконно выданные концессии вопреки рекомендации Комитета по обзору лесозаготовительных концессий, предпочтя передать этот вопрос на решение министерству юстиции. | The Transitional Government has not rescinded fraudulently granted concessions, as recommended by the Forestry Concession Review Committee, preferring instead to refer them to the Ministry of Justice for action. |
Все приказы или ордера, выданные судьей Трибунала, направляются компетентным властям соответствующего государства, и такие национальные власти должны выполнить эти приказы и ордера. | All orders or warrants issued by a Tribunal judge are sent to the competent authorities of the relevant State and it is for such national authorities to execute those orders or warrants. |
Подумайте здесь вот о чем каждые 15 евро, выданные на личные нужды, люди положили себе в карман и не сделали ничего нового. | And one way to think about it is for every 15 euro you give people for themselves, they put it in their pocket, they don't do anything different than they did before. |
Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами. | On the other hand, these same States allow fishing or hunting club members, who vote more Republican, to use the cards issued by these clubs when they vote. |
До выдачи пропусков на период новой сессии Генеральной Ассамблеи все ранее выданные делегациям пропуска должны быть возвращены в Администрацию гаража (комн. GA 007). | Prior to the issuance of decals for the new General Assembly session, all previously issued decals to delegations must be returned to the Garage Administration office. |
Раньше я принимал лекарства, выданные мне в поликлинике, где я лечился quot . (Г н Мохамед Омар, свидетель 10, A AC.145 RT.635) | I used to take medication from the clinic I had been in. quot (Mr. Mohamed Omar, witness no. 10, A AC.145 RT.635) |
Датчане получили в результате собственные дополнительные протоколы такие как гарантии нейтралитета, выданные Ирландии что позволило им не участвовать в определенных областях сотрудничества в рамках Евросоюза. | The Danes got their own add on protocols such as a neutrality guarantee like the one given to the Irish making it possible to opt out of certain areas of EU cooperation. |
Барак Обама пообещал в прошлом декабре, что граждане США скоро смогут использовать выданные в США кредитные карточки на острове часть восстановления отношений между двумя странами. | Barack Obama promised last December that US citizens would soon be able to use US based credit cards on the island, as part of renewed relations between the two countries. |
Солдаты утверждали, что разрешения, выданные гражданской администрацией, позволяют работникам пересекать quot зеленую линию quot , но не работать. ( quot Джерузалем таймс quot , 26 августа 1994 года) | The soldiers claimed that the permits issued by the Civil Administration allowed the workers to enter the Green Line but did not allow them actually to work. (The Jerusalem Times, 26 August 1994) |
PLUS (также известный как Visa PLUS) это межбанковская сеть, охватывающая дебетные, кредитные и предоплаченные карты VISA, а также банковские карты, выданные различными банками по всему миру. | Plus (also known as Visa Plus or the Plus System) is an interbank network that covers all Visa credit, debit, and prepaid cards, as well as ATM cards issued by various banks worldwide. |
Поскольку решения, рекомендации и разрешения, принятые или выданные международной организацией с целью обойти ее международные обязательства, имеют широкие международные последствия, по закону они должны считаться противоправными. | As decisions, recommendations and authorizations made by an international organization with a view to circumventing its international obligations produced widespread international repercussions they should be rendered wrongful by law. |
Еще один важнейший вопрос состоит в том, должна ли международная организация нести ответственность за выданные ею рекомендации и разрешения, и если должна, то в какой мере. | Another vital question was whether, and to what extent, an international organization should be held responsible for the recommendations and authorizations it issued. |
58. Выданные двум кредитным учреждениям Колумбии и Боливии аккредитивы позволили банковскому механизму достичь финансовых пропорциональных уровней в каждой стране, составляющих соответственно 4 1 и 3 1. | 58. Two letters of credit issued to local lending institutions in Colombia and Bolivia have enabled the Facility to achieve financial leverage ratios in each country of 4 1 and 3 1, respectively. |
Кредиты, выданные государствам членам против их распределенных взносов из свободных от обязательств остатков, составили 122 228 100 долл. США брутто (117 999 100 долл. США нетто). | Credits given to Member States against their assessed contributions from unencumbered balances amounted to 122,228,100 gross ( 117,999,100 net). |
В Греции, плохие кредиты, выданные французскими и немецкими банками были переведены на общественные книги, переводя ответственность за них не только европейским налогоплательщикам, но и всем членам МВФ. | In Greece, bad loans issued by French and German banks were moved onto the public books, transferring the exposure not only to European taxpayers, but to the entire membership of the IMF. |
Она утверждает, что коммерческие транспортные средства могут передвигаться без ограничений, однако существенным препятствием в этом отношении является ее отказ признавать водительские права, выданные в северной части Кипра. | While it argues that there are no restrictions on the crossing of commercial vehicles, its refusal to accept driving licenses issues in North Cyprus stands as an effective impeding measure. |
Отъезд Алексея Александровича наделал много шума, тем более что он при самом отъезде официально возвратил при бумаге прогонные деньги, выданные ему на двенадцать лошадей для проезда до места назначения. | Karenin's departure was much talked about, especially because just before starting he formally returned the post fare sufficient to pay for twelve horses all the way to his destination, which had been advanced to him. |
В Ботсване, Замбии и Кении, согласно сообщениям, мужья заставляют своих жен возвращать выданные им препараты для лечения ВИЧ инфекции, исходя из необоснованного опасения, что лекарства могут нанести вред плоду70. | In Kenya, Botswana and Zambia, women have reported being forced by their husbands to return drugs given to them to fight HIV, based on unfounded fear that the drugs could harm the foetus. |
Если заявитель имеет более чем одну национальность, как в случае партнерства или консорциума субъектов из более чем одного государства, должны прилагаться удостоверения о поручительстве, выданные каждым из таких государств. | If the applicant has more than one nationality, as in the case of a partnership or consortium of entities from more than one State, certificates of sponsorship issued by each of the States involved must be attached. |
Похожие Запросы : патенты, выданные - ранее выданные - авансы выданные - займы выданные - выданные инструкции - выданные сертификаты - документы, выданные - авансы выданные - Выданные гарантии - выданные документы - займы выданные - выданные гарантии - займы выданные - выданные предупреждения