Перевод "выкуп или приобретение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
приобретение - перевод : приобретение - перевод : выкуп - перевод : или - перевод : или - перевод : выкуп - перевод : выкуп - перевод : или - перевод : или - перевод : или - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Обратный выкуп или Бай бэк, buyback (от обратный выкуп) выкуп эмитентом собственных акций. | Share repurchase (or stock buyback) is the re acquisition by a company of its own stock. |
Обратный выкуп или инвестиции в будущее? | Buy Back or Pay Forward? |
Выкуп МСП менеджментом (частичный или полный) | Management buy outs (partial or total) |
Или какой выкуп даст человек за душу свою? | For what will a man give in exchange for his life? |
Или какой выкуп даст человек за душу свою? | Or what shall a man give in exchange for his soul? |
ii) приобретение или предоставление такого документа или владение им | (ii) Procuring, providing or possessing such a document |
Брачный выкуп | The dower |
Каков выкуп? | What is the ransom? |
Приобретение? | In buying one? |
Девочки, сегодня мы барабан семинар для погашения выкуп? Шоу Выкуп | Girls, today we drum workshop for redemption a redemption? |
А потом или милуйте, или же берите выкуп и так продолжайте , пока война не завершится. | Then either free them graciously or after taking a ransom, until war shall have come to end. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп и так продолжайте , пока война не завершится. | That ye shall do. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп и так продолжайте , пока война не завершится. | Thereafter (is the time) either for generosity (i.e. free them without ransom), or ransom (according to what benefits Islam), until the war lays down its burden. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп и так продолжайте , пока война не завершится. | Then, either release them by grace, or by ransom, until war lays down its burdens. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп и так продолжайте , пока война не завершится. | That (is the ordinance). |
Дайте быстрый выкуп | Give it a quick redemption |
Выкуп, Ваше Высочество? | The ransom, Your Highness? |
Да, конечно, выкуп. | Yes, yes, of course. The ransom. |
Ассигнований на оплату строительных услуг или приобретение помещений не предусмотрено. | There are no provisions for construction services or acquisitions. |
как проверяется аутентичность или подлинность лицензии на приобретение огнестрельного оружия? | How is the authenticity or validity of a license to posses a firearm verified? |
Приобретение автотранс | Acquisition of vehicles |
Приобретение оборудования | Acquisition of communications equipment |
Приобретение продовольствия | Procurement of food |
Приобретение муки | Japan Flour purchase |
А если кто из вас болен или у него страдание в голове, то выкуп постом, или милостынею, или жертвой. | But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering. |
А если кто из вас болен или у него страдание в голове, то выкуп постом, или милостынею, или жертвой. | If any of you is sick, or injured in his head, then redemption by fast, or freewill offering, or ritual sacrifice. |
А если кто из вас болен или у него страдание в голове, то выкуп постом, или милостынею, или жертвой. | Then whosoever of you sick or hath hurt in his head, for him is a ransom by fasting or alms or a rite. |
А если кто из вас болен или у него страдание в голове, то выкуп постом, или милостынею, или жертвой. | And whosoever of you is ill or has an ailment in his scalp (necessitating shaving), he must pay a Fidyah (ransom) of either observing Saum (fasts) (three days) or giving Sadaqah (charity feeding six poor persons) or offering sacrifice (one sheep). |
А если кто из вас болен или у него страдание в голове, то выкуп постом, или милостынею, или жертвой. | Whoever of you is sick, or has an injury of the head, then redemption of fasting, or charity, or worship. |
А если кто из вас болен или у него страдание в голове, то выкуп постом, или милостынею, или жертвой. | And whoever among you is sick or hath an ailment of the head must pay a ransom of fasting or almsgiving or offering. |
Это то, что делает приобретение не просто игрой или небольшой шуткой. | That's what makes this acquisition more than a little game or a little joke. |
Том отказался платить выкуп. | Tom refused to pay the ransom. |
f) выкуп управляющими работниками | (f) Management employee buy out |
Выкуп всегда длительный процесс | Redemption is always a long process |
Позволил тебе везти выкуп? | Letting you carry the payoff. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. | Then either free them graciously or after taking a ransom, until war shall have come to end. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. | That ye shall do. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. | Thereafter (is the time) either for generosity (i.e. free them without ransom), or ransom (according to what benefits Islam), until the war lays down its burden. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. | Then, either release them by grace, or by ransom, until war lays down its burdens. |
А потом или милуйте, или же берите выкуп до тех пор, пока война не сложит свое бремя. | That (is the ordinance). |
Брачный выкуп полностью или частично может подлежать немедленной или отсроченной выплате в случае отсутствия нормы обычного права. | All or part of the dower may be prompt or deferred in the absence of any customary rule. |
Предприятия зачастую нуждаются в получении финансирования для крупных, не являющихся частью обычной деятельности расходов, например расходов на приобретение оборудования или приобретение предприятия. | Businesses often need financing for large, non ordinary course expenditures, such as the acquisition of equipment or the acquisition of a business. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение различного оборудования для замены изношенного или утраченного оборудования. | Provision is made for the purchase of miscellaneous equipment as replacement for worn or lost items. |
а) quot закупки quot означают приобретение любыми способами товаров (работ) или услуг | (a) quot Procurement quot means the acquisition by any means of goods, construction or services |
Приобретение нигерского гражданства | 7.3 Acquisition of nationality of the Niger |
Похожие Запросы : приобретение или отчуждение - приобретение или выбытие - покупка или приобретение - выкуп - приобретение - приобретение - ваучер выкуп - обратный выкуп - выкуп деньги