Перевод "выражая себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : выражая себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Выражая радость. | Expressing joy. |
выражая удовлетворение по поводу | Expressing appreciation for |
вновь выражая признательность правительству Турции за его предложение провести у себя в стране Конференцию, которая состоится в Стамбуле, | quot Reiterating its gratitude to the Government of Turkey for offering to act as host to the Conference, which is to be held at Istanbul, |
и есть тот молящийся, с кем он отождествляет себя, кто же непосредственно молится или пытается это делать, тем выражая себя перед Богом, Божественным, Совершенством, Кришной. | who is that self? What is our understanding of who we are? Who's submitting these prayers, or attempting to pray, or to express themselves towards God, Divinity, the Infinite, Kṛṣṇa? |
выражая глубокую благодарность правительству и народу Испании за проведение у себя Всемирной ассамблеи и за оказанное всем участникам гостеприимство, | Expressing its profound gratitude to the Government and the people of Spain for hosting the World Assembly and for the hospitality extended to all participants, |
выражая сочувствие жертвам таких незаконных актов, | Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, |
выражая сочувствие жертвам таких незаконных действий, | Expressing sympathy for the victims of such illegal acts, |
Выражая общее настроение, Beesan Arouri подтверждает | Echoing the popular sentiment, Beesan Arouri asserts |
Или врагом, просто выражая свое мнение. | Or when I became an enemy of the powers that be simply for expressing my opinion. |
Он приходил, не выражая никаких эмоций. | And that is where forgiveness comes in. |
Многие, выражая обеспокоенность перенаселением Земли, говорят | People worry about overpopulation they say, |
выражая сожаление по поводу страданий, причиняемых терроризмом жертвам и их семьям, и выражая свою глубокую солидарность с ними, | Deploring the suffering caused by terrorism to the victims and their families, and expressing its profound solidarity with them, |
Многие египтяне разместили фотографию Ас Сиси Микки Мауса у себя на странице, выражая таким образом свое негодование по поводу вынесенного приговора. | Many Egyptians have reposted the Sisi Mickey Mouse photograph, expressing their outrage over the sentence. |
выражая сожаление по поводу коммерциализации человеческого тела, | Deploring the commercialization of the human body, |
выражая признательность правительству Кении за проведение у себя в стране пятого совещания Конференции сторон, состоявшегося в Найроби 15 26 мая 2000 года, | Expressing its appreciation to the Government of Kenya for hosting the fifth meeting of the Conference of the Parties, held at Nairobi from 15 to 26 May 2000, |
выражая признательность правительству Канады и городу Ванкувер за их готовность провести у себя третью сессию Всемирного форума по вопросам городов в 2006 году, | Expressing its appreciation to the Government of Canada and the city of Vancouver for their willingness to host the third session of the World Urban Forum in 2006, |
Колумбийская актриса Мариана Кордоба разместила у себя на странице в Twitter две карикатуры из Charlie Hebdo, выражая неодобрение к такому поступку со стороны журнала | Colombian actress Mariana Cordoba tweeted two of Hebdo's cartoons, expressing disapproval of the magazine's approach |
выражая озабоченность постоянно повторяющимися стихийными бедствиями в странах региона, | Expressing concern over the persistent natural disasters in countries of the region, |
выражая также свою признательность координатору итоговых документов Международного совещания, | Also expressing its appreciation to the Facilitator of the outcomes of the International Meeting, |
выражая признательность в отношении оценки демократического процесса в Афганистане, | Expressing appreciation over the evolution of the democratic process in Afghanistan |
выражая признательность тем государствам членам, которые оказали поддержку МООНПВТ, | Expressing its appreciation to those Member States which have provided support to UNMISET, |
выражая глубокую озабоченность осложнением ситуации на таджикско афганской границе, | Expressing deep concern about the deteriorating situation on the Tajik Afghan frontier, |
выражая свою твердую решимость поощрять и развивать диалог между цивилизациями, | Expressing its firm determination to facilitate and promote dialogue among civilizations, |
выражая серьезную озабоченность ужасающими масштабами гуманитарного кризиса в этой стране, | Expressing grave concern about the appalling proportions of the humanitarian crisis affecting the country, |
выражая свою твердую решимость поддерживать и поощрять диалог между цивилизациями, | Expressing its firm determination to facilitate and promote dialogue among civilizations, |
выражая глубокую озабоченность по поводу отсутствия в Афганистане восстановительных работ, | Expressing deep concern at the lack of reconstruction in Afghanistan, |
Я сказал ему, что многим рисковал, выражая свои мысли свободно. | I told him that I was risking a lot merely by expressing my thoughts freely. |
Верующие благословляют Пророка, выражая свое уважение и почтение к нему. . | O you who believe! |
выражая признательность Арабскому валютному фонду за подготовленное им ценное исследование, | Expressing its thanks to the Arab Monetary Fund for the valuable study it has prepared, |
выражая признательность Генеральному секретарю ЮНКТАД за предоставленные возможности и обслуживание, | Expressing its gratitude for the facilities and services provided by the Secretary General of UNCTAD, |
Выражая свою признательность и благодарность за Кришна сознание, она сказала | And what she said was, in expressing her appreciation for Kṛṣṇa consciousness, she said, |
выражая также глубокую признательность правительству Малайзии за великодушное предложение провести у себя в стране седьмое совещание Конференции Сторон, которое состоится в Куала Лумпуре в 2004 году, | Also expressing its deep appreciation for the generous offer of the Government of Malaysia to host the seventh meeting of the Conference of the Parties, which will be held in Kuala Lumpur in 2004, |
выражая признательность Верховному комиссару за его руководство и выражая благодарность персоналу и партнерам исполнителям Управления Верховного комиссара за квалифицированное, мужественное и самоотверженное выполнение своих обязанностей, | Expressing its appreciation for the leadership shown by the High Commissioner, and commending the staff and implementing partners of the Office of the High Commissioner for the competent, courageous and dedicated manner in which they discharge their responsibilities, |
выражая удовлетворение тем, что нынешние методы работы Комиссии доказали свою эффективность, | Satisfied that the current working methods of the Commission have proved their efficiency, |
Ванг Янгксин изменил слова в рекламе компании Менгниу, выражая свой гнев. | Wang yangxin changed a Mengnui advertisement to express his anger. |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | At nightfall they came to their father weeping, |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | And at nightfall they came to their father, weeping. |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | And they came to their father in the evening, and they were weeping. |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | And they came to their father at nightfall, weeping. |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | And they came to their father in the early part of the night weeping. |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | And they came to their father in the evening weeping. |
Тогда он, выражая своё недовольство этим, сказал им Не покушаете ли? | He said, Will you not eat? |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | At nightfall they came to their father weeping |
Они вернулись к отцу вечером, громко плача и выражая свою скорбь. | And they came weeping to their father in the evening. |
выражая признательность государствам, которые оказали Комиссии помощь в выполнении ее обязанностей, | Commending States which have provided assistance to the Commission in the discharge of its duties, |
Похожие Запросы : выражая согласие - выражая благодарность - выражая, что - выражая мнения - выражая озабоченность - выражая заинтересованность - выражая озабоченность - выражая благодарность - выражая любовь - выражая сожаление - выражая соболезнования - выражая сомнения - выражая свою заинтересованность - выражая нашу озабоченность