Перевод "выразить мои соболезнования" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
выразить мои соболезнования - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Позвольте мне выразить мои глубочайшие соболезнования. | Allow me to express my deepest condolences. |
Позвольте выразить соболезнования. | It's all very well for you. |
Мои соболезнования! | My condolences! |
Мои соболезнования. | My condolences. |
Мои соболезнования. | Oh, my sympathies. |
Мои соболезнования. | This is going to take hours. Let me... |
Мои соболезнования. | I'm terribly sorry, Miss Dietrichson. |
Мои соболезнования. | I sympathise. |
Примите мои соболезнования. | I offer you my condolences. |
Примите мои соболезнования. | Please accept my sincerest sympathy. |
Примите мои соболезнования. | My sincerest condolences. |
Мои соболезнования, сэр. | My condolences, sir. |
Как мне выразить свои соболезнования? | How do I share my condolences? |
Мои соболезнования семьям погибших. | My condolences to the families who lost their loved ones. |
Пожалуйста, примите мои соболезнования. | Please accept my sympathies. |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please accept my condolences! |
Пожалуйста, примите мои соболезнования! | Please receive my condolences. |
Пожалуйста, прими мои соболезнования. | Please receive my condolences. |
Примите, пожалуйста, мои соболезнования. | Please accept my condolences. |
Примите мои глубокие соболезнования. | My deepest sympathies. |
Я позволил себе выразить вам свои соболезнования. | Allow me to offer my condolences. |
Пожалуйста, примите мои самые искренние соболезнования. | Please accept my sincerest condolences. |
Пожалуйста, примите ещё раз мои соболезнования. | Please accept again all my condolences. |
Обычно все люди приходят, чтобы выразить свои соболезнования. | Traditionally, all people go and express their condolences. |
Позвольте выразить мне соболезнования по поводу смерти вашего партнера. | May a stranger offer condolences for your partner's unfortunate death? |
Мои искренние соболезнования его семье и народу Венесуэлы. | My heartfelt condolences for his family and the Venezuelan people. |
Китай хотел бы выразить свои соболезнования семье г на Рафика Харири. | China wishes to express its condolences to the family of Mr. Rafik Hariri. |
Позвольте мне также выразить наше самое глубокое сочувствие в связи с трагическими инцидентами в Кадимии, Ирак, и ураганом Катрина , а также выразить мои соболезнования и сочувствие пострадавшим и их близким. | May I also register my deepest grief over the tragic incidents in Kadhimiya, Iraq, and Hurricane Katrina, and also convey my condolences and sympathies to the victims and their loved ones. |
Я не могу выразить мои чувства. | I can't express my feelings. |
Некоторые местные бизнесмены использовали социальные сети, чтобы выразить свой шок и соболезнования | Some local businesses used social media to express their shock and sadness |
Новость мгновенно облетела интернет, побудив множество людей выразить соболезнования в социальных сетях. | After the news broke out, many people took to social media to send messages expressing their condolences. |
Позвольте мне выразить им мои искренние поздравления. | Let me extend to them my sincere congratulations. |
Эти мемы использует каждый желающий выразить свои соболезнования жертвам террористических актов в Париже. | Memes widely shared in solidarity with the victims of the Paris attacks. |
Поэтому мы хотели бы выразить наши искренние соболезнования Святейшему Престолу и делегации Польши. | We furthermore wish to express our heartfelt condolences to the delegation of the Holy See and to the delegation of Poland. |
И наконец, я хотел бы выразить мои глубокие соболезнования семьям людей, погибших в результате землетрясения, которое произошло в эти выходные дни в Пакистане, Индии и Афганистане. | Lastly, I would like to express my deep condolences to the families of the victims of the earthquake that took place at the weekend in Pakistan, India and Afghanistan. |
Позвольте мне также выразить глубокие соболезнования всем, кто пострадал и кто потерял своих близких. | Let me also express our deep condolences to all those who suffered and who lost their loved ones. |
Мы хотели бы выразить самые глубокие соболезнования правительству и народу Иордании и семьям погибших. | We would like to convey to the Government and people of Jordan and the families of the victims our most profound sympathy. |
Мы хотели бы вновь выразить наши глубокие соболезнования правительству и всему народу Соединенных Штатов. | We would like to reiterate our deepest sympathy to the Government and the entire people of the United States. |
Позвольте мне выразить от лица Совета директоров глубочайшие соболезнования по поводу кончины Питера Бэйли. | I'm sure the whole board wishes to express its deep sorrow at the passing of Peter Bailey. Thank you very much. |
Я хотел бы вместе с другими делегациями выразить нашу скорбь и наши самые глубокие соболезнования. | I wish to join other delegations in sharing in the grief and expressing our deepest condolences. |
Мы хотим также выразить соболезнования семье бывшего премьер министра Ливана Его Превосходительства г на Рафика Харири. | We also wish to extend our condolences to the family of the former Prime Minister of Lebanon, His Excellency Mr. Rafik Hariri. |
От имени Африки и от себя лично я хотел бы выразить глубокие соболезнования всем католикам мира. | On behalf of Africa and on my own behalf, I wish to convey a deep message of condolence to all Catholics across the world. |
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их. | Therefore do my thoughts give answer to me, even by reason of my haste that is in me. |
размышления мои побуждают меня отвечать, и я поспешаю выразить их. | Therefore do my thoughts cause me to answer, and for this I make haste. |
Мы пользуемся этой возможностью, чтобы вновь выразить наши соболезнования семьям жертв и вновь решительно осудить это явление. | We take this opportunity to reiterate our condolences to the families of the victims and to reaffirm our firm condemnation of the phenomenon. |
Похожие Запросы : мои соболезнования - выразить наши соболезнования - мои искренние соболезнования - мои глубокие соболезнования - послать мои соболезнования - мои искренние соболезнования - примите мои соболезнования - мои искренние соболезнования - мои глубочайшие соболезнования - мои глубокие соболезнования - дать мои соболезнования - выразить мои мысли - глубочайшие соболезнования - искренние соболезнования