Перевод "вырастить их богатство" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
богатство - перевод : их - перевод : их - перевод : их - перевод : богатство - перевод : богатство - перевод : богатство - перевод : богатство - перевод : вырастить - перевод : вырастить их богатство - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Нужно пять лет, чтобы вырастить их? | Five years to grow that? |
Всё, что можно сделать, это вырастить их. | All you can do is raise them. |
Если же падение их богатство миру, и оскудение их богатство язычникам, то тем более полнота их. | Now if their fall is the riches of the world, and their loss the riches of the Gentiles how much more their fullness? |
Если же падение их богатство миру, и оскудение их богатство язычникам, то тем более полнота их. | Now if the fall of them be the riches of the world, and the diminishing of them the riches of the Gentiles how much more their fulness? |
Вырастить свою Силиконовую Долину | Grow Your Own Silicon Valley |
Довольно трудно вырастить ребёнка. | It is quite a hard thing to bring up a child. |
Люди смогут вырастить зерно. | They can grow the crops. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | And all that they had done (for security) availed them nothing. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | Therefore their earnings did not in the least benefit them. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | that they earned did not avail them. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | Then availed them not that which they had been earning. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | And all that which they used to earn availed them not. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | All they had acquired was of no avail to them. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | and whatever they had been earning proved of no avail. |
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. | And that which they were wont to count as gain availed them not. |
Это нелегко вырастить слепого ребенка. | It wasn't easy to raise a blind child. |
Чтобы вырастить в этой роли | To grow into this role |
Следующая строка кода вырастить ствол. | Next line of code make a stem. |
Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы их мы не можем вырастить даже сегодня. | Liver cells, nerve cells, pancreatic cells we still can't grow them even today. |
Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы их мы не можем вырастить даже сегодня. | Liver cells, nerve cells, pancreatic cells we still can't grow them even today. |
Их основополагающее открытие показало, что они могли вырастить вирус полиомиелита не в нервных клетках. | And what they did, their seminal finding was showing that they could grow polio virus in non neural cells. |
Мы можем спланировать и вырастить детей. | We can often do until our kids grow up. |
Ученые попытаются вырастить картофель на Марсе. | Scientists will try to grow potato in planet Mars. |
Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние. | Raising a child costs a fortune. |
Мы должны вырастить его настоящим пингвином! | We should raise him like a proper penguin. |
Можно вырастить её из под кожи. | You can grow it underneath the skin. |
Невозможно вырастить что то без воды. | You cannot grow anything without water. |
Сейчас я хочу только вырастить сына. | The only thing I want now is to bring up my son. |
Первая обязанность человека вырастить своего сына. | A man's first obligation is to bring up his own son. |
И если они их примут, их богатство увеличится и сможем выиграть игру. | And if they accept it, it'll raise their asset value and we can win the game. |
Богатство. | Let's say money. Wealth. |
Богатство? | Wealth? Family? |
Венец мудрых богатство их, а глупость невежд глупость и есть . | The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly. |
Венец мудрых богатство их, а глупость невежд глупость и есть . | The crown of the wise is their riches but the foolishness of fools is folly. |
Я не могу вырастить нашего ребёнка сама. | I can't raise our child by myself. |
На этой почве трудно что то вырастить. | It's difficult to grow anything in this soil. |
Как можно что то вырастить без воды? | How do you grow anything without water? |
Можно вырастить только то, что нам нужно. | So we only grow what we need. |
Богатство видов | The Wealth of Species |
Богатство относительно. | Wealth is relative. |
Это богатство. | That's rich. |
Космополиты, как правило, все больше богатеют, и их богатство помогает отличить их как космополитов. | The cosmopolitans tend to be increasingly wealthy, and their wealth helps mark them as cosmopolitan. |
Пойдёт дождь. Африка плодородна. Люди смогут вырастить зерно. | It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops. |
Неужели ты забыл, чего стоило мне вырастить тебя? | Have you forgotten how I sacrificed everything to raise you? |
Сколько нужно вырастить скота, чтобы достичь этой цифры? | How much livestock do you need to produce this? |
Похожие Запросы : вырастить их - вырастить их присутствие - вырастить их карьеру - вырастить поколение - вырастить команду - вырастить бренд - вырастить компанию - вырастить дерево - вырастить дерево - вырастить растение - Вырастить ребенка - вырастить урожай - вырастить сад