Перевод "вырастить их" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : вырастить - перевод : вырастить их - перевод :
ключевые слова : Raise Grow Raising Raised Bring Those These Their

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Нужно пять лет, чтобы вырастить их?
Five years to grow that?
Всё, что можно сделать, это вырастить их.
All you can do is raise them.
Вырастить свою Силиконовую Долину
Grow Your Own Silicon Valley
Довольно трудно вырастить ребёнка.
It is quite a hard thing to bring up a child.
Люди смогут вырастить зерно.
They can grow the crops.
Это нелегко вырастить слепого ребенка.
It wasn't easy to raise a blind child.
Чтобы вырастить в этой роли
To grow into this role
Следующая строка кода вырастить ствол.
Next line of code make a stem.
Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы их мы не можем вырастить даже сегодня.
Liver cells, nerve cells, pancreatic cells we still can't grow them even today.
Нервные клетки, клетки печени, поджелудочной железы их мы не можем вырастить даже сегодня.
Liver cells, nerve cells, pancreatic cells we still can't grow them even today.
Их основополагающее открытие показало, что они могли вырастить вирус полиомиелита не в нервных клетках.
And what they did, their seminal finding was showing that they could grow polio virus in non neural cells.
Мы можем спланировать и вырастить детей.
We can often do until our kids grow up.
Ученые попытаются вырастить картофель на Марсе.
Scientists will try to grow potato in planet Mars.
Чтобы вырастить ребёнка, требуется целое состояние.
Raising a child costs a fortune.
Мы должны вырастить его настоящим пингвином!
We should raise him like a proper penguin.
Можно вырастить её из под кожи.
You can grow it underneath the skin.
Невозможно вырастить что то без воды.
You cannot grow anything without water.
Сейчас я хочу только вырастить сына.
The only thing I want now is to bring up my son.
Первая обязанность человека вырастить своего сына.
A man's first obligation is to bring up his own son.
Я не могу вырастить нашего ребёнка сама.
I can't raise our child by myself.
На этой почве трудно что то вырастить.
It's difficult to grow anything in this soil.
Как можно что то вырастить без воды?
How do you grow anything without water?
Можно вырастить только то, что нам нужно.
So we only grow what we need.
Пойдёт дождь. Африка плодородна. Люди смогут вырастить зерно.
It's rain. Africa is fertile. They can grow the crops.
Неужели ты забыл, чего стоило мне вырастить тебя?
Have you forgotten how I sacrificed everything to raise you?
Сколько нужно вырастить скота, чтобы достичь этой цифры?
How much livestock do you need to produce this?
Хороший урожай свеклы невозможно вырастить на кислой почве.
A good crop of beet cannot be grown on acid soil.
Не старайтесь вырастить сахарные свеклы на кислой почве!
It is better to apply lime a year before the sugar beet crop, topping up as necessary in the autumn, preceding drilling, after re checking the soil pH.
Но даже сейчас, в 2011 году, некоторые клетки мы пока не можем вырастить, взяв их у пациента.
But even now, 2011, there's still certain cells that we just can't grow from the patient.
Чем их не устраивают бесплатные деревья, которые можно вырастить самим? 1500 долларов это средняя месячная пенсия 37 человек!
What don't they like about the free trees that can be grown locally? 1,500 makes 37 average monthly pensions!
Число возвращающихся беженцев недостаточно для того, чтобы вырастить урожай, который мог бы прокормить их семьи в наступившем году.
Refugees are not returning in sufficient numbers to allow the planting of crops to sustain their families for the coming year.
Вырастить сад здесь практически невозможно из за обилия сусликов.
Growing a garden here is practically impossible because of the abundance of gophers.
Я подумал Как можно вырастить что то без почвы?
I said, Food without soil, how can we grow without soil?
В третьих, принцип, что нужны учёные чтобы вырастить учёных.
Third, the idea of, it takes researchers to produce researchers.
Представьте, как с помощью спецпокрытия можно вырастить любую структуру.
Imagine spraying the precursors to a PV cell, to a solar cell, onto a roof, and having it self assemble into a layered structure that harvests light.
И с божьей помощью я мог попробовать вырастить урожай.
With the Lord's help, I could try to raise a crop.
Вырастить человека, который чувствует себя выше закона, выше этики.
Growing to be a man who feels above the law, above ethics.
Как только люди обнаружили как вырастить бактерии в жидкой питательной среде, они сразу попытались придумать вакцины, способные предотвратить их.
Once people can figure out how to grow bacteria in broth, they immediately tried to make vaccines to prevent them.
Мы не могли вырастить достаточное количество клеток вне вашего тела.
We could not get enough of your cells to grow outside of your body.
Ну, это значит, что мы хотим вырастить, скажем, настоящее сердце.
Well it means growing an actual heart,
Это не правильно, по моему, если вы хотите вырастить предпринимателя.
That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
Природа не консультируется у физического отдела, чтобы вырастить капусту брокколи.
Nature doesn't consult the physics department to grow broccoli.
Хешван утром, если вы хотите вырастить все семена посеешь сентября
Cheshvan in the morning, if you want to grow all the seeds you sow September
Старалась достойно вырастить тебя в этих условиях... Но вот, устала.
I've always fought to raise you properly here, but I'm tired of it.
И что, если бы вы могли вырастить батарейку в чашке Петри?
And so what if you could grow a battery in a Petri dish?

 

Похожие Запросы : вырастить их присутствие - вырастить их карьеру - вырастить их богатство - вырастить поколение - вырастить команду - вырастить бренд - вырастить компанию - вырастить дерево - вырастить дерево - вырастить растение - Вырастить ребенка - вырастить урожай - вырастить сад