Перевод "выручать нас" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

нас - перевод :
Us

выручать нас - перевод : выручать - перевод : нас - перевод :
ключевые слова : Bail Rescue Bailing Save Please Only They More

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Следует ли выручать держателей облигаций?
Should Bondholders be Bailed Out?
В результате администрация путает понятие выручать из беды банкиров и их акционеров с понятием выручать из беды банки .
As a result, the administration has confused bailing out the bankers and their shareholders with bailing out the banks.
Вы собираете атмосферу, а я буду выручать кошку
You collect the atmosphere and I'll recover the pussycat
Мне нужно сражаться с драконами и выручать юных дам.
Please! Please! How can I find her?
Они отследят тебя, а потом, кто знает, сколько людей тебе придется выручать.
They will trace it, and then who knows how many people you're gonna have to bail out.
До тех пор, пока единственной страной, которую надо выручать, будет Ирландия, нет проблем.
As long as the only country to be rescued is Ireland, there is no problem.
Со двора не ходи Сама виновата сама и выручать должна! Ох, Машенька голубушка!
I did it my self, so I should solve it myself
Кроме того, добродетельные кредиторы не должны выручать безответственных заемщиков, будь они частные или государственные.
Moreover, virtuous creditors should not bail out irresponsible borrowers, be they private or public.
Кто будет выручать из беды правительства, которые выручали из беды частные банки и финансовые учреждения?
But what happens when the political willingness of Germany and other disciplined creditors many now in emerging markets to fund such bailouts fizzles?
Кто будет выручать из беды правительства, которые выручали из беды частные банки и финансовые учреждения?
Who will then bail out governments that bailed out private banks and financial institutions?
Когда в лагерь вернулся Майкл, он потребовал, чтобы некоторые спасшиеся пошли вместе с ним выручать Уолта.
Michael asks Sawyer if he will go with him to the Others' camp, to which he agrees.
Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
Only some stalwarts timidly point to the inflammatory question posed by Mack the Knife in Berthold Brecht s Threepenny Opera What is a bank robbery compared to the founding of a bank?
В отличие от недавнего потока государственной помощи, в будущем правительство должно выручать только некоторых кредиторов выручаемого учреждения.
In contrast to the recent rash of bailouts, future government bailouts should protect only some creditors of a bailed out institution.
Если это произойдёт, страны, затронутые этим явлением, не могут рассчитывать на помощь Европейского центробанка, которому запрещено выручать государства члены союза.
If that happens, the affected countries can expect no help from the European Central Bank, which is prohibited from bailing out member states.
Иначе мы навсегда окажемся в ловушке в структуре, где налогоплательщики вынуждены выручать банки в тяжелые времена, в то время как богатые акционеры получают огромную прибыль в хорошие времена.
Otherwise, we will be forever trapped in a framework where taxpayers are forced to bail out banks in bad times, while wealthy shareholders reap huge profits in good times.
Если нас Если нас з Если нас за
If they catch us, I'll solve the problem.
Пропустите нас. Пропустите нас!
Let us through.
Они кричат на нас, бьют нас и прогоняют нас.
They yell at us, hit us, ask us to go away.
Нас с тоб Нас с тобо Нас с тобою
Did not turn us into dust.
Попирать нас мастера, растоптать нас.
Trample on us master, trample on us.
Почему нас? Почему именно нас?
Why every time, us?
1 МУЗЫКАНТ повторном нас и фа нас, вы заметили нас.
1 MUSlCIAN An you re us and fa us, you note us.
Довольно многие из них уже опять за игровым столом, манипулируют деньгами налогоплательщиков и продают свои новые финансовые продукты . Они знают, что когда наступит очередной крах, налогоплательщику не останется выбора, как снова выручать их из беды.
Quite a few of them are already back at the table gambling away with the taxpayer s money and peddling their new financial products they know that when the next crash comes, the taxpayer will have no choice but to bail them out again.
Нас.
1700.
Нас.
1829.
Нас.
A.B.
Нас.
Corral.
Нас?
To us?
Нас..
Us......
Нас.
Us.
нас!
Choose us, us!
Нас.
For us.
Избавь нас, прости нам, и помилуй нас!
And pardon us, and forgive us, and have mercy on us Thou art our Protector.
Пощади нас, прости нам и помилуй нас.
And pardon us, and forgive us, and have mercy on us Thou art our Protector.
Избавь нас, прости нам, и помилуй нас!
Pardon us and grant us Forgiveness. Have mercy on us.
Пощади нас, прости нам и помилуй нас.
Pardon us and grant us Forgiveness. Have mercy on us.
Избавь нас, прости нам, и помилуй нас!
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Избавь нас, прости нам и помилуй нас!
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
Пощади нас, прости нам и помилуй нас.
Be kind to us, forgive us and show mercy to us.
У нас было многого, что нас волновало.
We had a lot that got us excited.
Нас поместили в чуждое для нас место.
We are the original displaced personalities.
Он знает нас и любит нас сердечно.
His lordship knows me well... and loves me well.
(43 11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас
You make us turn back from the adversary. Those who hate us take spoil for themselves.
(43 11) обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас
Thou makest us to turn back from the enemy and they which hate us spoil for themselves.
У нас нет оружия, у нас ничего нет.
We don't have weapons, we don't have anything.

 

Похожие Запросы : выручать греция - выручать банки - выручать меня - выручать пункт - НАС. - нас устраивает - увидишь нас - посетите нас - спаси нас - учи нас - приводит нас