Перевод "в более широком" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : более - перевод : в более широком - перевод : более - перевод : более - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В более широком смысле Эстония произвела революцию государственных финансов. | More broadly, Estonia has revolutionized public finances. |
Развивающиеся страны нуждаются в более широком сотрудничестве подобного рода. | Developing countries needed much more cooperation of that kind. |
Преодоление отрицательных последствий эрозии преференций в более широком контексте | Remedying the adverse effects of erosion in a wider context |
такие вещи можно делать и в более широком общественном масштабе. | And I think we can do that in public life more generally. |
(Совещание высокого уровня по принятию обязательств в более широком контексте) | (The High level Commitment Meeting in a wider context) |
Этот вопрос необходимо рассмотреть Пятому комитету в более широком контексте. | That was a matter for the Fifth Committee to consider in a broader context. |
В более широком масштабе, мы можем увидеть целые галактики звезд. | On a still bigger scale, we see entire galaxies of stars. |
В настоящее время безопасность определяется в более широком плане, чем в прошлом. | In the present era, security is defined in far broader terms than in the past. |
В более широком смысле, новым лидерам следует обеспечить хорошую работу экономики. | More broadly, new leaders are well advised to ensure that the economy performs well. |
Республиканцы в Конгрессе настаивают на более широком пересмотре правил, касающихся озона. | Republicans in Congress are pushing for a broader rewrite of the ozone rules. |
В этом более широком контексте с КР связываются поистине высокие ожидания. | have been unearthed. In this broader context the expectations on the CD are truly high. |
В более широком плане Программа нацелена на овладение женщинами профессией юриста. | At a broader level, the programme also attempts to facilitate the entry of women into the legal profession. |
Они содействуют достижению гуманитарной безопасности в более широком смысле этого слова. | They contribute to the achievement of human security in a broader sense. |
В более широком объёме ( sensu lato ), он включает Коловраток и Плоских червей. | When used in a broader sense ( sensu lato ), it can include rotifers and platyhelminthes. |
Соединенное Королевство рассчитывает на участие также и в таком, более широком обсуждении. | The United Kingdom looks forward to engaging in that broader debate as well. |
КТК и, в более широком смысле, ИДКТК следует с комитетами по санкциям. | The CTC and, by extension, the CTED are not to be likened to sanctions committees. |
Ликвидацию посевов опийного мака следует рассматривать именно в таком более широком контексте. | The eradication of poppy fields should be seen in this larger context. |
Новая Зеландия признала в более широком плане, что Токелау переживает процесс эволюции. | New Zealand recognized more generally that Tokelau was going through an evolutionary process. |
В более широком смысле, однако, инициатива, предприня тая Палатой аудиторов является важной. | AnAn effectiveeffective auditaudit thusthus requiresrequires aastatestate ofof democracydemocracy whichwhich actuallyactually functions.functions. |
В то же время КТК начал рассматривать эту проблему в более широком контексте. | The CTC has also begun to review that problem in a broader context. |
В связи с этим цели проекта всегда должны рассматриваться в более широком контексте. | The goals of a project should always be viewed in the context of the wider environment. |
В более широком смысле, новый договор СНВ укрепит новый, более позитивный тон в отношениях между Россией и Западом. | More broadly, New START will cement the new, more positive tone in relations between Russia and the West. |
И в этом более широком и неопределенном контексте необходимость регулирования гуманитарных военных вмешательств становится все более насущной. | But today it is the Westphalian order that is in decline, along with the significance of state borders. In this wider and uncertain context, the need to regulate humanitarian military intervention looms large. |
И в этом более широком и неопределенном контексте необходимость регулирования гуманитарных военных вмешательств становится все более насущной. | In this wider and uncertain context, the need to regulate humanitarian military intervention looms large. |
Но эти аргументы затерялись в более широком потоке критики действий Федеральной резервной системы. | But these arguments became tangled up in a broader critique of the Fed s actions. |
Промышленные кислородные концентраторы часто доступны в более широком диапазоне мощностей, чем медицинские концентраторы. | Industrial oxygen concentrators are often available in a much wider range of capacities than medical concentrators. |
Однако их охват может рассматриваться в более широком контексте, включая распределение других услуг. | However, their coverage could be understood in a broader way to include distribution of other services. |
То же самое должно быть предпринято в более широком варианте на международном уровне. | The same must be done, in a scaled up version, on an international level. |
Это способствовало значительному совершенствованию подхода к рассмотрению проблемы наркотиков в более широком контексте. | This has led to significant improvements in the way in which the drug problem is tackled in a wider context. |
Успех либерализации зависит также от того, что происходит в более широком экономическом контексте. | The success of liberalization also depended on what was happening in the larger economic context. |
Я хотел бы затронуть вопрос сепаратизма и обсудить его в более широком контексте. | I should like to touch upon the subject of separatism and discuss it in a larger perspective. |
Аналогичным образом в более широком контексте Румыния поддерживает процесс интеграции на континентальном уровне. | Similarly, in a broader context, Romania supports the process of integration at the continental level. |
И я думаю, что это свидетельствует о более широком разделении в понятии gamification. | And I think this is indicative of a broader split within the notion of gamification. |
В этой очень короткой лекции я хочу рассказать о ее более широком применение. | What I want to do in this very brief lecture is talk about its wider applicability. |
В более широком масштабе происходит загрязнение воздуха в городах от транспорта и промышленных предприятий. | At larger physical scales, these extend to urban air pollution stemming from transport and industrial activity. |
Таким образом, решение заключается в более широком международном сотрудничестве в целях развития людских ресурсов. | One way out was greater international cooperation in human resources development. |
При этом мы должны также помнить и о более широком контексте. | In doing so, we have to bear in mind the broader context. |
В самом широком смысле. | So that's as wide as we look at stories. |
Во все большей степени данный вопрос в настоящее время рассматривается в гораздо более широком контексте. | To an increasing extent, the question is now framed in a much broader context. |
Состояние южноафриканской экономики необходимо рассматривать в более широком международном контексте и особенно в панафриканском контексте. | The state of South Africa apos s economy must be seen in a wider international context, especially a pan African context. |
Вопрос народонаселения рассматривается в Программе в более широком контексте, и ему заслуженно уделяется первоочередное внимание. | It places the population issue in a broader context and gives it the priority status it merits. |
Мы рассматриваем роль Организации Объединенных Наций в вопросе о морском праве в более широком контексте. | We view the role of the United Nations on the law of the sea in a much broader sense. |
В более широком смысле, маргинальная возможность кредитования ЕЦБ является косвенным путем монетизации государственного долга. | More broadly, the ECB s marginal lending facility is an indirect means of monetizing sovereign debt. |
В более широком значении также подразумеваются эффективность (Efikeco), эсперанто (Esperanto), развитие (Evoluo), Европа (Eŭropo). | However, it can also signify Efikeco (Effectiveness), Esperanto, Evoluo (Evolution), Eŭropo (Europe). |
Необходимо создавать региональные общественные блага в более широком контексте глобального регионального национального партнерского сотрудничества. | It is essential to build regional public goods in a wider context of global regional national partnerships. |
Похожие Запросы : в более широком масштабе - в более широком смысле - в более широком смысле - в более широком смысле - в более широком контексте - в более широком смысле - в более широком Европе - в более широком плане - и в более широком смысле - применяется в более широком смысле - думаю, в более широком смысле - глядя в более широком смысле - используется в более широком смысле - в широком смысле