Перевод "в буквальном смысле" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в буквальном смысле - перевод : в буквальном смысле - перевод : в буквальном смысле - перевод : в буквальном смысле - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Величайший в буквальном смысле. | And I mean literally grand. |
Конечно, не в буквальном смысле. | Literally, of course, he is not. |
Я не в буквальном смысле. | I didn't mean that literally. |
Это в буквальном смысле другой плазмы. | It's literally another Plasma. |
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. | They're disembodied, you know, in a kind of literal way. |
Это в буквальном смысле фильмы в голове. | And actually it's called Temple Grandin, not Thinking In Pictures. |
Вы в буквальном смысле можете их видеть. | You can literally see them. |
И это в буквальном смысле простые приемы. | And these are in a sense, pretty simple tools. |
Кронос в буквальном смысле съедает себя живым. | Kronos is literally eating himself up alive. |
Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми. | Our cities risk becoming literally uninhabitable. |
Это действительно сеть в буквальном смысле этого слова. | It's really a network in the literal sense of the word. |
CO2 это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. | CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. |
CO2 это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. | CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. |
Когда они ошибаются, нация в буквальном смысле страдает. | And when they fail, a nation literally suffers. |
Это действительно сеть в буквальном смысле этого слова. | There's no bottleneck here. It's really a network in the literal sense of the word. |
Это открытие в буквальном смысле перевернуло когнитивные науки. | This has literally revolutionized cognitive science. |
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. | The uterus would fall out, literally fall out of the body. |
Проект основывается на путешествии в буквальном смысле этого слова. | The project is based on a journey, in the literal sense of the term. |
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. | Torn reproductive organs. The uterus would literally fall out of the body. |
Они никогда, в буквальном смысле никогда, не стоят в пробках. | They never, literally, get stuck in traffic. |
И это в буквальном смысле, сколько золота там в системе. | And this is literally, how much gold is there in the system. |
Вот эта вершина это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. | That top node right there, that's literally single digit addition. |
Супергерои позволяют миру изменить себя, в буквальном смысле пережив катастрофу. | So this is how the superheroes let the world transform them, is they actually live through a disaster. |
Останки рабства, такие как Валонго, были в буквальном смысле слова замощены. | Relics of slavery, like Valongo, were literally paved over. |
В настоящее время эту фразу можно применить к России в буквальном смысле. | Today, it applies to Russia in a far more literal way. |
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом. | This was literally true, because the British had reported that. |
Они в буквальном смысле пытались заставить меня сделать это с 2008 года. | They've literally been trying to get me to do this since 2008. |
Туалеты у них в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. | The toilets there are literally holes in the ground covered with a wooden shack. |
Итак, что же такое мышление образами? Это в буквальном смысле фильмы в голове. | So, what is thinking in pictures? It's literally movies in your head. |
Туалеты у них в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. | The toilets there are literally holes in the ground covered with a wooden shack. |
Например, использование глагола go и предлогов to и from в буквальном пространственном смысле | For example, you can use the verb go and the prepositions to and from in a literal, spatial sense. |
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. | And a kind of saving higher moral level, something that kind of literally saves the world. |
Иными словами, демократия на сельском уровне в буквальном смысле посеяла семена будущих перемен. | True to its name, grassroots democracy has planted the seeds for future change. |
Сенсорные нейроны умирают запрограммированной смертью вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние. | Sensory neurons die a programmed death you literally have a new sense of smell every month. |
Следовательно, угрозы нашей окружающей среде являются в буквальном смысле слова угрозами нашему существованию. | Threats to our natural environment are therefore threats to our very existence. |
Во втором послании подчеркивалось, что quot скорейшее quot необходимо понимать в буквальном смысле. | The second stressed that earliest possible time means exactly what it says. |
Перед нами очевидная необходимость медицинской помощи, где деньги в буквальном смысле спасают жизнь. | This is a real medical need, literally a life saving donation. |
Я посетил в буквальном смысле сотни, если не тысячи похорон, и разница большая. | And having been through literally hundreds if not thousands of funerals, it makes a difference. |
Таким образом, в Северной Америке мы в буквальном смысле вычерпали целую реку для полива. | We've literally consumed an entire river in North America for irrigation. |
(М) В течение 5 лет я в буквальном смысле сидел в кладовке и записывал видеоролики. | I was literally making videos in my closet for about five years. |
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно? | Is television literally functioning as our conscience, tempting us and rewarding us at the same time? |
Эти реакторы, очень просто, вы можете увидеть. реакторы, которые в буквальном смысле копия, копия, | These are the reactors, very simple, you can see. |
Эта крошечная часть жидкости поддерживает жизнь человека на Земле, в буквальном смысле поддерживает цивилизации. | That little sliver of liquid sustains human life on Earth, it literally holds up civilizations. |
(М1) Забавно, что здесь веревка (М1) в буквальном смысле связывает (М1) нечто настолько бессвязное. | It's funny that you have the rope containing something, it's the one literal container of something that seems so uncontained in a way. |
Многие дети оказались вовлеченными в банды, и у них в буквальном смысле слова украдено детство. | Many have been drawn into gangs, their childhood literally stolen. |
Похожие Запросы : в буквальном смысле слова, - не в буквальном смысле - в буквальном смысле слова - в буквальном смысле относится - взять его в буквальном смысле - в смысле - в буквальном переводе - в буквальном переводе - в том смысле, - в широком смысле - в определенном смысле