Перевод "в буквальном смысле слова" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в буквальном смысле слова - перевод : слова - перевод : слова - перевод : слова - перевод : слова - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это действительно сеть в буквальном смысле этого слова. | It's really a network in the literal sense of the word. |
Это действительно сеть в буквальном смысле этого слова. | There's no bottleneck here. It's really a network in the literal sense of the word. |
Проект основывается на путешествии в буквальном смысле этого слова. | The project is based on a journey, in the literal sense of the term. |
Останки рабства, такие как Валонго, были в буквальном смысле слова замощены. | Relics of slavery, like Valongo, were literally paved over. |
Величайший в буквальном смысле. | And I mean literally grand. |
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом. | This was literally true, because the British had reported that. |
Конечно, не в буквальном смысле. | Literally, of course, he is not. |
Я не в буквальном смысле. | I didn't mean that literally. |
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. | And a kind of saving higher moral level, something that kind of literally saves the world. |
Следовательно, угрозы нашей окружающей среде являются в буквальном смысле слова угрозами нашему существованию. | Threats to our natural environment are therefore threats to our very existence. |
Это в буквальном смысле другой плазмы. | It's literally another Plasma. |
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. | They're disembodied, you know, in a kind of literal way. |
Многие дети оказались вовлеченными в банды, и у них в буквальном смысле слова украдено детство. | Many have been drawn into gangs, their childhood literally stolen. |
В этом случае посетите Петржинскую обсерваторию, где вас ждут небесные впечатления в буквальном смысле слова. | In that case, you should also visit the Petřín observatory, where a literally heavenly experience awaits you. |
Это в буквальном смысле фильмы в голове. | And actually it's called Temple Grandin, not Thinking In Pictures. |
Вы в буквальном смысле можете их видеть. | You can literally see them. |
И это в буквальном смысле простые приемы. | And these are in a sense, pretty simple tools. |
Кронос в буквальном смысле съедает себя живым. | Kronos is literally eating himself up alive. |
Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми. | Our cities risk becoming literally uninhabitable. |
CO2 это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. | CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. |
CO2 это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. | CO2 is the exhaling breath of our civilization, literally. |
Когда они ошибаются, нация в буквальном смысле страдает. | And when they fail, a nation literally suffers. |
Это открытие в буквальном смысле перевернуло когнитивные науки. | This has literally revolutionized cognitive science. |
В Швеции, Нидерландах и Дании программы социального обеспечения в 1950х и 1960х годах в буквальном смысле слова взорвались . | Those decades just happen to be the time when the unwavering commitment to free trade of those small European welfare states held steady. |
В Швеции, Нидерландах и Дании программы социального обеспечения в 1950х и 1960х годах в буквальном смысле слова взорвались . | In Sweden, the Netherlands, and Denmark, social welfare programs literally exploded during the 1950s and 1960s. |
Простите, но речь в буквальном смысле слова идет о том, что произойдет с человеком после его смерти. | In fact, by definition, these are decisions about something that will happen to us after we die. |
Мы в действительности связаны, не просто через Facebook или Internet, мы связаны, в буквальном смысле слова, своими нейронами. | You are, in fact, connected not just via Facebook and Internet, you're actually quite literally connected by your neurons. |
Наши сограждане, что трудятся в секторе сельского хозяйства, в буквальном смысле слова не дают нам умереть с голода. | People who work in agriculture in this country are literally keeping us alive. |
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. | The uterus would fall out, literally fall out of the body. |
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. | Torn reproductive organs. The uterus would literally fall out of the body. |
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. | You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. |
Они никогда, в буквальном смысле никогда, не стоят в пробках. | They never, literally, get stuck in traffic. |
И это в буквальном смысле, сколько золота там в системе. | And this is literally, how much gold is there in the system. |
Вспомнить хотя бы фильм Чарли Чаплина Modern Times , в котором маленький бродяга в буквальном смысле слова шестеренка в машине капитализма. | Think of Charlie Chaplin s film Modern Times , in which the little tramp is literally a cog in the capitalist machine. |
В буквальном смысле слова можно успешно сдать раздел, не зная физики вообще, а просто зная, как расшифровать учебник. Позор! | You could literally, I mean this, pass this particular unit without knowing any physics, just knowing how to decode a textbook. That's a shame. |
Вот эта вершина это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. | That top node right there, that's literally single digit addition. |
Супергерои позволяют миру изменить себя, в буквальном смысле пережив катастрофу. | So this is how the superheroes let the world transform them, is they actually live through a disaster. |
В силу этого типовые тексты не распространяют действие обязательных в буквальном смысле этого слова положений на правительства и соответствующие промышленные группы. | For these reasons the Models do not put forward literally binding provisions to GovernmentsContracting Parties and concerned industry groups. |
ЛОНДОН. Старая поговорка одинока та голова, которая носит корону в буквальном смысле слова приобрела новое значение для короля Саудовской Аравии Абдаллы. | LONDON The old saying lonely is the head that wears the crown has literally taken on new meaning for Saudi Arabia s King Abdullah. |
В настоящее время эту фразу можно применить к России в буквальном смысле. | Today, it applies to Russia in a far more literal way. |
В самом красивом смысле слова. | I mean I... |
В единственном смысле этого слова. | In the only sense there is. |
Они в буквальном смысле пытались заставить меня сделать это с 2008 года. | They've literally been trying to get me to do this since 2008. |
Туалеты у них в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. | The toilets there are literally holes in the ground covered with a wooden shack. |
Итак, что же такое мышление образами? Это в буквальном смысле фильмы в голове. | So, what is thinking in pictures? It's literally movies in your head. |
Похожие Запросы : в буквальном смысле слова, - в буквальном смысле - в буквальном смысле - в буквальном смысле - в буквальном смысле - не в буквальном смысле - в буквальном смысле относится - взять его в буквальном смысле - в строгом смысле слова - деньги в узком смысле слова - в смысле - в буквальном переводе - в буквальном переводе - в том смысле,