Перевод "в его обязанности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : его - перевод : обязанности - перевод : его - перевод : в его обязанности - перевод : в его обязанности - перевод : обязанности - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В его обязанности входит пропалывать сад. | It's his job to pull the weeds in the garden. |
Каковы его официальные должностные обязанности? | What are his official job duties? |
Его жена, Сюзанна, исполняла обязанности его гоночного инженера. | His wife, Suzanne, served as his crew chief. |
И каковы были его обязанности? служить Аллаху... | And what was his responsibility? service to Allah... |
7. В отсутствие губернатора его обязанности исполняет спикер Законодательного совета. | 7. During the Governor apos s absence, the Speaker of the Legislative Council acts as Governor. |
Оказывает Директору содействие в осуществлении его обязанностей и исполняет его обязанности во время его отсутствия. | Assists the Director in carrying out his duties and acts as officer in charge during his absence. |
Так каковы обязанности лидера за пределами его страны? | So what are a leader s duties beyond borders? |
Этот вопрос не входит в его служебные обязанности, не так ли? | This matter is totally unrelated to his scope of work, isn't it? |
В его обязанности входит администрирование судебной системы Японии и пенитенциарной системы. | Its responsibilities include administration of Japan's judicial system and penal system. |
Одинаковые права и обязанности в течение брака и при его расторжении | The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution. |
c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении | c. The same rights and responsibilities during marriage and its dissolution |
c) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении | The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution |
с) одинаковые права и обязанности в период брака и при его расторжении | (c) the same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution |
В обязанности Комиссии входит содействие прогрессивному развитию международного права и его кодификации. | Its function is the promotion of the progressive development of international law and its codification. |
Луций проснулся на рассвете сегодня его ждут семейные обязанности. | Lucius, who awoke at dawn, has family duties to perform today. (Cheering) |
Соответственно, меня назначили исполняющим обязанности инспектора до его возвращения. | Accordingly, I have been appointed Acting Inspector until his return. |
Обязанности ехать в концерт... | 'Duties to go to a concert...' |
В обязанности Комиссии входит | A woman detained cannot be kept in the police station, overnight. |
Обязанности сторон в споре | Duties of parties to a dispute |
В обязанности Управления входит | The responsibilities of the Office are |
В обязанности Группы входит | The Unit is responsible for |
Обязанности? | Have we obligations? |
Права и обязанности исполняющего обязанности Председателя 177 | Powers and duties of the Acting Chairman 137 20. |
После отставки Директора в июле 1992 года его место занял исполняющий обязанности Директора. | Since the resignation of its Director in July 1992, responsibility for the Centre has been assumed by its Acting Director. |
Вместе с тем было бы желательно включить определение термина разгрузчик и более четко разграничить его обязанности и обязанности грузополучателя. | The introduction of a definition for the unloader and a better differentiation of his obligations from those of the consignee would, however, be desirable. |
Его обязанности были ограничены поддержанием мира и возможностью созыва Парламента. | His duties were limited to keeping the peace and summoning Parliament. |
Так как Эдмунд был несовершеннолетним, его обязанности исполнял заместитель канцлера. | As Edmund was underage, the duties of the position were held by Deputy Chancellors. |
Встреча с исполняющим обязанности главы государства Его Превосходительством Лоем Симчеангом | Meeting with H.E. Loy Sim Chheang, Head of State, a.i. |
В. Обязанности и участие мужчин | B. Male responsibilities and participation |
Это входит в мои обязанности. | This is still part of the service. |
В его обязанности входило сотрудничество с Комиссией Президента и Конгресса США по расследованию катастрофы. | His duties included coordinating requests from the Presidential Commission and the U.S. Congress during the investigation. |
В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности. | And on the (father's) heir is incumbent the like of that (which was incumbent on the father). |
В случае смерти отца или его нетрудоспособности на наследнике ребёнка лежат такие же обязанности. | The same duty rests upon the heir. |
Заместитель председателя отделения по уголовным делам Амстердамского суда, выполняющий обязанности председателя в его отсутствие. | Deputy Chairman president of the Criminal division Amsterdam Court, performing the chairman's functions in his absence. |
Официальные обязанности | Official Duties |
Обязанности сотрудников | Obligations of staff members |
Основные обязанности | Main functions in this post |
Научные обязанности | Scientific Obligations |
Основные обязанности | Core responsibilities |
Дополнительные обязанности | Additional responsibilities |
Обязанности стран | Country responsibilities |
Обязанности организаций | Institutional responsibilities |
Обязанности государств | quot Duties of States |
ОБЯЗАННОСТИ СТИПЕНДИАТОВ | Additional information at http www.ypepth.gr en_ec_category1126.htm |
ОБЯЗАННОСТИ СТИПЕНДИАТОВ | Otherwise, the Ministry of Education has the right to discontinue the scholarship. |
Похожие Запросы : его обязанности - его обязанности - его обязанности - его обязанности - в его обязанности входило - на его обязанности - его обязанности входит - на его обязанности - в мои обязанности - обязанности в рамках - в его