Перевод "в качестве ведущей" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в качестве ведущей - перевод :
ключевые слова : Anchor Hosting Leading Host Network Using Evidence Used

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Россия имеет право на свое место в качестве ведущей державы.
Russia is entitled to its place as a leading power.
Деятельность региональных организаций как в качестве ведущей силы, так и в качестве подкрепления не может подменить усилия Организации Объединенных Наций.
The work of regional organizations, either as a driving force or in support services, cannot replace that of the United Nations.
Прежде чем пойти в политику, Коикэ работала в качестве переводчика с арабского, затем в качестве телевизионного журналиста и главной ведущей новостной программы.
Koike first worked as an Arabic interpreter, TV journalist, and news anchor before entering politics.
После работы в качестве секретаря, Джонссон начала свою телевизионную карьеру на ТВ в 1989 году, где она работала в качестве ведущей прогноза погоды.
Career After working as a secretary, Jonsson began her TV career on TV am in 1989 where she worked as a weather presenter.
Её успех в качестве королевы красоты помог ей сделать карьеру актрисы и ведущей на венесуэльском телевидении.
Life after pageants Her success as a beauty queen led to a career as an actress and a presenter on Venezuelan television.
Этой концепцией предусматривается расширение сотрудничества и усиление координации деятельности между донорами с Италией в качестве ведущей страны.
This framework calls for enhanced cooperation and coordination among donors, with Italy as the lead country.
Кума от Монбетсу Пятилетний кобель с чёрной шкурой, белые носки и белая грудь, иногда служил в качестве ведущей собаки.
Kuma from Monbetsu Five year old male with black coat, white socks, and white chest, sometimes served as lead dog.
23. ПРООН продолжала выступать в качестве ведущей организации в области технического сотрудничества между исламскими странами в рамках системы Организации Объединенных Наций.
23. UNDP continued as the lead organization for technical cooperation among Islamic countries in the United Nations system.
В этой связи ЮНЕСКО в качестве ведущей организации по проведению Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций надлежит играть важную роль.
In that regard, UNESCO, as the lead agency of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development, would have an important role to play.
Я была ведущей в довольно неоднозначных религиозных программах.
And I was doing some rather controversial religious programs.
Помими этого, в Колумбии Лилиан Гарсия работала в качестве ведущей караоке в ночном клубе Nitelites в Embassy Suites Hotel, а затем и в West Columbia Ramada.
She also served as karaoke host at the Nitelites nightclub in the Embassy Suites Hotel in Columbia, South Carolina, and later at the West Columbia Ramada.
Ведущей отраслью района является сельское хозяйство.
The area of the district is .
Friendster является ведущей социальной сетью в Юго Восточной Азии.
Friendster is the leading social network site in Southeast Asia.
Фактически, многие женщины наслаждаются получением ведущей роли в танце.
In fact, many women enjoy exercising the role of leading the dance.
Военная функция в это время была практически ведущей в Китае.
As a result, it ushered in the start of the Period of Disunity.
Будучи первым телешоу подобного рода, где в качестве ведущей выступает бывшая модель Плейбоя Шорена Бегашвили, шоу получило много отзывов в Интернете, как позитивных, так и негативных.
As the first to do so, and with former Georgian Playboy Playmate Shorena Begashvili, the show received a lot of feedback online, both positive and negative.
Сельское хозяйство более не играет ведущей роли в национальной экономике.
Agriculture is no longer of great significance to the national economy.
Столь незначительная сумма недостойна ведущей роли США.
This small sum is unworthy of US leadership.
Он хорошо говорит по английски и у него нет прошлого в секретных службах, в качестве ведущей фигуры в российской энергетике он имел отношения с Западом в течение практически десятилетия.
He is a fluent English speaker who does not have a secret service background and has been dealing with the West for almost a decade as the Russian energy industry s leading figure.
Он сообщил о прогрессе, достигнутом Целевой группой, включая ее работу по выявлению препятствий к доступу к правосудию благодаря обследованиям, проведенным Бельгией в ее качестве ведущей страны.
He reported on the progress achieved by the Task Force, including its work on identification of obstacles to access to justice through the surveys carried out by Belgium in its capacity as lead country.
Нигерия всегда стремилась к ведущей роли в Африке и ее диаспоре.
Nigeria has always sought a leadership role in Africa and its diaspora.
MC В октябре 2010 года Сюзи стала ведущей на MBC Show!
2010 present Solo activities and rising popularity In October 2010, Suzy became the host for MBC Show!
В ней также содержится призыв к укреплению ведущей роли Генеральной Ассамблеи.
No group will ever be denied the opportunity to have an independent political platform, within the context of normal and acceptable parliamentary and constitutional traditions.
ПИИ фактически являются, скорее, лаговой, чем ведущей переменной в процессе развития.
FDI is in effect more of a lag than a lead variable in the development process.
Подобным образом в 2004 году вышел декрет президента Коста Рики о том, что его администрация прекращает размещение рекламы в ведущей ежедневной газете страны, в качестве ответной меры на критику.
Likewise, in 2004, Costa Rica s president decreed that his administration stop advertising in the country s leading daily newspaper, in retaliation for critical coverage.
Применение принципа ведущей роли руководства, как правило, подразумевает
Applying the principle of leadership typically leads to
Однажды я находился на дороге, ведущей к дому.
One day, I was in my driveway.
Он в настоящее время партнер Kleiner Perkins, ведущей фирмы венчурного капитала в кремния
He is now a partner at Kleiner Perkins, a leading venture capital firm in Silicon Valley.
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
The rich and powerful nations often declare their leadership in the world. The US claims that it helps the world fight poverty, but instead spends its money on weapons.
В долгосрочном плане, испытанию будет подвергнута способность националистического движения быть ведущей силой.
In the long run, the ability of the national movement to continue to lead will be put to the test.
Богатые и могущественные страны часто заявляют о своей ведущей роли в мире.
The rich and powerful nations often declare their leadership in the world.
Она также стала ведущей церемонии MTV Europe Music Awards в 2010 году.
In October, Longoria hosted the MTV Europe Music Awards 2010 in Madrid, Spain.
Сейчас на этом месте располагается галерея с лестницей, ведущей в подземный пассаж.
Currently in this place there are arcades and stairs to an underground passage.
Во время показа шоу в июле 2009 года Тоёсаки выступила его ведущей.
During its run in July 2009, Toyosaki also narrated the show.
Конец этого года ознаменовался успешным завершением ведущей роли ОБСЕ в военной реформе.
The turn of the year marked the successful end of the OSCE leading role in defence reform.
подтверждая также необходимость усиления ведущей роли Организации Объединенных Наций в деле поощрения развития,
Reiterating also the need to strengthen the leadership role of the United Nations in promoting development,
Она также играла в местном театре и работала ведущей на местной телевизионной станции.
She also played at a local theater and worked as an anchor at a local TV station.
Китай является ведущей экономической державой с одной из самых быстрорастущих экономик в мире.
China is a major economic power, with one of the fastest growing economies in the world.
Автор замаскировал золото в образе Дороги из жёлтого кирпича, ведущей к Изумрудному городу.
The yellow brick road was derived from a road at that time paved by yellow bricks.
Мы воздаем должное ведущей роли правительств пострадавших стран в деле восстановления и реконструкции.
We applaud the leadership role taken by the Governments of the affected countries with regard to recovery and reconstruction.
f) наличия ведущей роли принимающих стран в мероприятиях, финансируемых по линии механизма финансирования
Stockholm Convention, Article 13 paragraph 8 Report of the Intergovernmental Negotiating Committee on the work of its seventh session (UNEP POPS INC.7 28), annex I, decision INC 7 9.
На мой взгляд, Моссад участвует в этом, но ведущей силой является не Израиль.
My opinion is that the Mossad is involved, but that the leading force is not Israel.
Одним из конструктивных шагов по борьбе с молодежной безработицей в нашей стране стало недавнее присоединение Ямайки к Сети по обеспечению занятости среди молодежи в качестве ведущей страны, чему мы очень рады.
As one positive response to addressing youth unemployment at home, we are pleased to be one of the latest countries to join the Youth Employment Network as a lead country.
Полиция является иногда главным источником информации, ведущей к конфискации оружия.
The police authorities are sometimes the major sources of the arms seizures statistics.
Организация Объединенных Наций является ведущей организацией с многочисленными директивными центрами.
The United Nations is a far flung institution with multiple centres of decision making.

 

Похожие Запросы : ведущей к - Стоимость ведущей - ведущей международной - вид ведущей - Конец ведущей стороны - ведущей компанией по - в качестве своего - в качестве компенсации - в качестве компенсации - работа в качестве - в качестве руководства - в качестве обеспечения - в качестве замены - в качестве основы