Перевод "в конкретных контекстах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в конкретных контекстах - перевод : в конкретных контекстах - перевод :
ключевые слова : Specific Concrete Individual Particular Exact

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

267. Было высказано предположение, что, помимо работы, которая проводится в настоящее время Рабочей группой, существует также необходимость в рассмотрении конкретных проблем, связанных с использованием ЭДИ в некоторых конкретных коммерческих контекстах.
267. It was suggested that, in addition to the work currently under way in the Working Group, there existed a need for considering particular issues that arose out of the use of EDI in some specific commercial contexts.
на основе изложения фактов в соответствующих контекстах.
In addition, there are Ph.D. studies in relation to torture, i.e. on contextualized narratives.
Эта модель уже работала в других контекстах.
It's kind of the model that has worked in other contexts.
Другие особенности развивались и преобразовывались в различных контекстах.
Other characteristics developed or transmuted in different contexts.
Оценка на основе критериев в других национальных контекстах
Criteria based assessment in other national settings
В русском языке формант может опускаться в определённых контекстах.
However, some of them can be singular in one context and plural in another.
В других контекстах любая модель графов означает случайный граф .
In other contexts, any graph model may be referred to as a random graph .
В других контекстах данный принцип открыт для серьезных сомнений.
In other contexts the principle is open to serious question.
В исследованиях было показано лидеров во многих контекстах разочаруют.
Leaderboards in many contexts have been shown in studies to demotivate.
Они отметили, что такой подход не использовался в других контекстах.
They pointed out that such an approach had not been used in other contexts.
Миссия также озабочена нарушениями этих категорий прав в двух конкретных контекстах редакция ВСГ на попытки организовать публичные демонстрации и фактические нарушения прав человека в отношении журналистов или угрозы таких нарушений.
The Mission has also been concerned with violations of these latter rights in two particular contexts the response of the FAD apos H to attempts to organize public demonstrations, and human rights violations committed or threatened against journalists.
Мы будем говорить об этом во многих различных контекстах.
We'll talk about it in a lot of different contexts.
32. Проблема нищеты находит многообразные проявления в различных социальных и культурных контекстах.
32. Poverty was a relative concept which manifested itself differently in varying social and cultural contexts.
Люди наблюдают симметричную природу (также включающую асимметричный баланс) социального взаимодействия в различных контекстах.
In social interactions People observe the symmetrical nature, often including asymmetrical balance, of social interactions in a variety of contexts.
Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются.
Educated men and women who can communicate effectively in varied international contexts are benefiting.
Молодежи было предложено проанализировать вызывающие наибольшую озабоченность приоритеты в их национальных или местных контекстах.
Young people were encouraged to examine priorities of greatest concern in their national or local contexts.
Он действительно понимать, почему эти методы работают и когда следует применять их в различных контекстах.
He really understood why these techniques were working and when to apply them at different contexts.
Язык используется в различных контекстах как скриптовый язык, как язык общего назначения, в обучении информатике, в научных исследованиях.
The language is used in a variety of contexts such as scripting, general purpose programming, computer science education, and research.
В английском языке слово empowerment и его производные встречаются в различных значениях и контекстах. Другие возможные варианты перевода
Empowerment is a total quality management tool which, in the context of continuous improvement and restructuring, as well as in big firms, contributes to enhancing the processes that enable enterprises to grow.
Мы все рождаемся в определённых условиях, с определёнными физическими чертами, уникальным опытом, в данном географическом и историческом контекстах.
We're all born into certain circumstances with particular physical traits, unique developmental experiences, geographical and historical contexts.
e) следовать правозащитным принципам, заложенным в различных культурных контекстах, и учитывать исторические и социальные особенности каждой страны
(e) Build on the human rights principles embedded within the different cultural contexts and take into account historical and social developments in each country
Прогресс в достижении конкретных целей
Progress towards the specific goals
Рекомендации в отношении конкретных мер
Recommendations for concrete action
осуществления конкретных
in the implementation of
Мы увидим, что та же модель может быть использовано в других контекстах для понимания других форм, условий конкуренции.
What we're going to see is that same model can be used in other contexts to help us understand other forms, Terms of competition.
Рекомендации в отношении конкретных действий должны учитывать различия между регионами и условия конкретных стран.
Recommendations for action should take into account regional diversity and country specific conditions.
В определенных контекстах этот термин исторически использовался для идентификации населения, которое было первым в отличие от населения, которое поселилось позднее.
In certain contexts, the term has historically been used to identify populations which were there first, in contrast to those who came later.
Признавая, что децентрализация осуществляется в весьма разных контекстах, можно сформулировать принципы или руководящие указания в качестве основы для ее проведения.
Recognizing that decentralization takes place in very different contexts, it is possible to formulate principles or guidelines as a reference for its implementation.
2.5.3 Правила поведения в конкретных ситуациях
2.5.3 Rules for behaviour in special situations
1.7.3 Правила поведения в конкретных ситуациях
1.7.3 Rules for behaviour in special situations
2. Рекомендации в отношении конкретных мер
2. Recommendations for concrete action
Е. Определение конкретных потребностей в области
E. Identification of specific training needs to
В число конкретных мероприятий войдут следующие
Specific activities will include
В. Предложения в отношении конкретных мер по
B. Proposals for specific confidence building
Прогресс в осуществлении конкретных действий в связи
Progress in the implementation of specific action related
GV стремятся к широкому признанию и известности нашего контента на наших сайтах, в других контекстах и на различных языках.
GV will seek to ensure that the content receives broad recognition and publicity, both on our sites and in other contexts and languages.
В ряде стран принимаются меры по удовлетворению конкретных потребностей и решению конкретных проблем сельских женщин.
Several countries addressed the specific needs and challenges of rural women.
Эти работы нередко соответствуют признанным гендерным стереотипам  в том плане, что в некоторых контекстах воспринимаются в качестве приемлемой трудовой деятельности для женщин.
Those jobs often follow well recognized gender stereotypical patterns in terms of what, in some contexts, are perceived as acceptable economic activities for women.
Я сосредоточусь в своем выступлении на судебных и несудебных механизмах, которые были рекомендованы, и рассмотрю их в национальном и международном контекстах.
I will focus my remarks on the judicial and non judicial mechanisms that have been recommended and place them in their national and international contexts.
Делимость конкретных статей
D. Separability of particular articles
Никаких конкретных замечаний.
No special comments.
КОНКРЕТНЫХ ГОСУДАРСТВ УЧАСТНИКОВ
REPORTS OF PARTICULAR STATES
ничении применения конкретных
of Certain Conventional
Пятница ) Обсуждение конкретных
Friday ) Discussion of
Однако же если мы будем употреблять термин трансграничный в других контекстах, например применительно к трансграничному ущербу, то его определение потребуется.
If, however, we were to use the term transboundary in other contexts, such as transboundary harm, a definition would be required.

 

Похожие Запросы : в конкретных - в конкретных - в обоих контекстах - в двух контекстах - в нескольких контекстах - в других контекстах - в различных контекстах - в некоторых контекстах - в различных контекстах - в конкретных ситуациях - в конкретных условиях - в конкретных обстоятельствах - в конкретных условиях