Перевод "в любой части" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
любой - перевод : части - перевод : любой - перевод : части - перевод : любой - перевод : в любой части - перевод : в любой части - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В ЛЮБОЙ ЧАСТИ МИРА | Egypt, Lebanon , Pakistan, Qatar and Saudi Arabia draft resolution |
СВОБОД В ЛЮБОЙ ЧАСТИ МИРА | question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world |
СВОБОД В ЛЮБОЙ ЧАСТИ МИРА | Report of the Secretary General |
Беспроводной интернет доступен в любой части Сербии. | Wireless access is also available throughout all of Serbia. |
Выбирите любой пузырь в верхней части скульптуры. | Here we chose any bubble in the upper part of the sculpture. |
Услуги такси доступны практически в любой части города. | Taxi Taxis are available in most parts of the city. |
Каждый имеет право проживать в любой части страны. | All citizens have the right to fix residence in any part of the domestic territory. |
Плагины могут быть вызваны в любой части кода NSIS скрипта. | A plugin can be called with a single line of NSIS code. |
Мы сожалеем об убийстве журналистов в любой части земного шара. | We deplore the murder of journalists in any part of the world. |
Всем этническим группам предоставляется возможность трудиться в любой части Гайаны. | All ethnic groups are afforded the opportunity to work anywhere in Guyana. |
Они также могут расположить корневую систему в любой части дерева. | They also have the ability to put roots anywhere in the tree itself. |
Когда любой человек в любой части мира лишается своих прав, это должно стать делом Организации Объединенных Наций. | When human rights are denied to anyone, anywhere in the world, it should become United Nations business. |
Скрываясь от правосудия, они ищут безопасное убежище в любой части мира. | When escaping from the law, they sought a safe haven in any part of the world. |
А лежащие вне плоскости любой части цикла называют осевыми. | And the ones that kind of jump out of the ring, that aren't parallel to any other part of the ring, we're calling those axial. |
ВОПРОС О НАРУШЕНИИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА И ОСНОВНЫХ СВОБОД В ЛЮБОЙ ЧАСТИ МИРА | Situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea |
И как таковые, они имеют право на жизнь в любой части Судана. | As such, they are entitled to live in any part of the Sudan. |
Фактически, у вас может быть фантом почти любой части тела. | In fact, you can get a phantom with almost any part of the body. |
Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира. | There are more suicides in developed individualistic countries than in any other part of the world. |
Положения, касающиеся права на выбор местожительства в любой части территории, в принципе, являются недостаточными. | Provisions on the right to settle in any part of the territory in principle are not sufficient. |
Важные события, происходящие в любой части света, немедленно становятся известными в самых отдаленных районах. | Important events occurring in any part of the world are immediately known in the most distant regions. |
Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира. | There are more suicides in developed, individualistic countries than in any other part of the world. |
Вопрос о нарушении прав человека и основных свобод в любой части мира, включая | Question of the violation of human rights and fundamental freedoms in any part of the world, including |
Ни руки, ни лицо, ни любой другой части принадлежащих к человеку. | Nor arm, nor face, nor any other part Belonging to a man. |
Вторая свобода свобода каждого человека исповедовать свою веру по своему в любой части мира. | The second is freedom of every person to worship God in his own way everywhere in the world. |
Каждый, кто работает над проектом, имеет доступ к любой части кода в любое время. | Everybody who works on a project has access to all of the source code all of the time. |
Он может вызывать любовь и показывать двойника любой персоны, к тому же, в видении он может показать его в любой части мира, которую выберет. | He can cause Love, and show the Similitude of any person, and show the same by a Vision, let them be in what part of the World they Will. |
В газете говорится, что из зоопарка сбежал лев, который сейчас может быть в любой части города. | The newspaper said that a lion escaped from the zoo, and that it could now be in any part of the city. |
Массив любой длины может быть также разбит на части размера L(x). | It can be proven that Any array of any length can so be divided up into sections of size L(x). |
Один день любой здесь получить на моем пути к передней части сцены. | You have One Day any here get in my way to the front of the stage. |
Для большей части графики используется палитра, хранящаяся в CGRAM цвет 0 любой палитры обозначает прозрачность. | Most graphics use palettes stored in CGRAM, with color 0 of any palette representing transparency. |
Недопустимо никакое политическое вмешательство в её дела со стороны любой другой части Сектора или Галактики. | No political interference in its affairs from any other part of the Sector or Galaxy will be tolerated. |
И любой части материалов, предоставляемых онлайн m , не должны только быть защищены паролем. | And any portions of materials provided online m , must not only be password protected. |
Но это могло быть в любой части города, потому что больше половины жителей Найроби живут так. | But it could've been anywhere in the city, because more than half the city of Nairobi lives like this. |
а) Все граждане имеют право на выбор местожительства в любой части территории Союза Республик Боснии и Герцеговины. | (a) All citizens shall have the right to settle in any part of the territory of the Union of Republics of Bosnia and Herzegovina. |
Мы можем взять любой из оставшихся нетерминалов и найти правило, в левой части которого есть такой нетерминал. | We can pick any of the non terminals we have left. Find a rule where that non terminal is on the left side. |
Пользователь может переопределить поведение любой части редактора используя язык программирования Emacs Lisp версию Лиспа. | Users can reconfigure almost all of the functionality in the editor by using the Emacs Lisp language. |
Они необходимы при проведении сложных фигур и любой части, которые должны быть сделаны точно | They are required when holding difficult shapes, and any part that must be made accurately |
Тогда мы решили выбрать открытую... по существу, модель открытого доступа в общее дело, при которой любой человек в любой части света мог открыть местный филиал и заняться местными проблемами. | So we decided to embrace an open source model of business so that anyone, anywhere in the world, could start a local chapter, and they can get involved in local problems. |
произойти в любой момент и в любой точке мира. | произойти в любой момент и в любой точке мира. |
Этот набор команд от головного мозга к любой другой части тела посмотрите на сложность сворачивания. | And that instruction set, from the brain to every other part of the body look at the complexity of the folding. |
Этот набор команд от головного мозга к любой другой части тела посмотрите на сложность сворачивания. | And then instructions set, from the brain to every other part of the body look at the complexity of the folding. |
Больше чем любой другой кандидат в президенты, любой расы, от любой партии в истории США. | And he won about 70 million popular votes more than any other presidential candidate of any race, of any party in history. |
Никто не должен считать гладким скольжение для Китая (или для любой другой части мира, в этом отношении) в ближайшие годы. | No one should assume smooth sailing for China (or for any other part of the world, for that matter) in the years ahead. |
Точно так же остаются в силе и препятствия, мешающие любой компании в любой части мира продавать Кубе как лекарства, инструменты, так и медицинское оборудование, в которых используются компоненты или технология Соединенных Штатов. | Similarly, the obstacle preventing any company from any part of the world from selling to Cuba either medicine, equipment or medical supplies having components or using technology of United States origin remains in place. |
Если это так, то самые богатые части любой страны могут решить действовать в одиночку, тем самым разоряя своих сограждан. | If so, the richest parts of any country could decide to go it alone, thus impoverishing their fellow citizens. |
Похожие Запросы : для любой части - любой его части - любой его части - в любой - в любой - в части - в любой момент - в любой ситуации - в любой день - в любой период