Перевод "в надежде на то" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

на - перевод :
On

на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : на - перевод : в надежде на то - перевод :
ключевые слова : Look Take Going Hopes Hoping Hope Came Same Thing Mean Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Воруешь вещи в надежде на вознаграждение?
Grabbing off stuff for the reward, eh?
Иногда на одной надежде.
Sometimes hope without bread.
Я в надежде, что она делает. И почему, в надежде?
I am in hopes that she does. And why in hopes?
Мы сделали это в надежде на то, что несправедливость мирного плана удастся исправить в годы мира.
We did so in the hope that the injustice of the peace plan could still be corrected in the years of peace.
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
And take other gods apart from God that they may perhaps give them help.
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
And they have appointed Gods other than Allah, that perhaps they may be helped!
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
Yet they have taken, apart from God, gods haply they might be helped.
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
And they have taken beside Allah gods, hoping that haply they may be succoured.
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
And they have taken besides Allah aliha (gods), hoping that they might be helped (by those so called gods).
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
Yet they have taken to themselves gods other than God, that perhaps they may be helped.
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
They set up deities apart from Allah, hoping that they will receive help from them.
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped.
Как Кирай, в 1956, Колаковски отвернулся от Коммунистической Партии, в которую он когда то вступил в надежде на лучший мир, в надежде, сформированной в склепе, в который нацисты превратили Польшу.
Like Király, in 1956, Kolakowski turned against the Communist party he had once joined in the hope, formed in the charnel house that the Nazis had wrought in Poland, that it would build a better world.
А почему в надежде?
And why in hopes?
В надежде спасти вас...
In the hope of saving you...
Сегодня мы повторяем свой призыв в надежде на то, что больше нам не придётся этого делать.
We repeat our call today in the hope that it will be our last.
Группа планировала отыграть с ним пробный концерт в надежде на то, что он присоединится к группе.
' He really had no idea what he was doing and he just started driving across the country.
Они и еще многие другие взывают к нам в надежде на то, что мы спасем их.
They and others are calling out to us in the expectation that we will save them.
Они живут на хлебе и надежде.
They live on bread and hope.
Милошевич был опрокинут в надежде на окончание изоляции Сербии.
Milosevic was overthrown in the hope of ending Serbia s isolation.
Поэтому я даю им возможность в надежде на перемены.
So I am giving a chance, in the hopes that it will lead to change.
Поэтому, многие Какапо проголосуют за Кеа в надежде на то, что он победит и будет их представителем.
Thus many of the Kakapo will vote Kea in the hope that he might win and be their representative.
Десмонд в надежде снимает шлем.
Desmond replies that he is a coward.
В надежде жить ли мне?
But shall I live in hope?
Сойдутся еще, будь в надежде.
We will, mark my word.
Греция будет и в дальнейшем занимать конструктивную позицию в надежде на то, что и другая сторона ответит тем же.
Greece will maintain its constructive attitude in the hope that it will be reciprocated.
В надежде на спасение. Сезон 4, эпизод 8. В ожидании друга.
S04E08 Waiting on a Friend
Мы молимся за народы обеих стран в надежде на то, что они смогут быстро оправиться от пережитой трагедии.
Our prayers go out to the peoples of both countries in the hope that they will be able to make a speedy recovery.
Его делегация поддерживает только что принятую резолюцию в надежде на то, что она внесет вклад в полную ликвидацию ядерного оружия.
His delegation had supported the resolution just adopted, in the hope that it would contribute to the elimination of all nuclear weapons.
Женщины ждут в надежде получить груз.
Women wait in hopes of getting a package to carry across the border.
Он пришёл в надежде увидеть тебя.
He came hoping to see you.
Он пришёл в надежде увидеть тебя.
He came hoping to meet you.
Он пришёл в надежде увидеть вас.
He came hoping to see you.
Я в надежде, что она делает.
I am in hopes that she does.
В надежде, что вам понравится, сэр.
I was in hopes it would please you, sir.
Но, наверное, вторым более важным разрывом является то, что мы называем разрывом в надежде.
But perhaps the other, bigger gap is what we call the hope gap.
Но, наверное, вторым более важным разрывом является то, что мы называем разрывом в надежде.
But perhaps the other, bigger gap is what we call the hope gap.
В надежде на реформы иммиграционной системы они призывают людей к действию
In hopes that the immigration system could be reformed, they encourage viewers to take action
Она пришла на похороны в надежде, что Рэй тоже там будет.
She went to the funeral to see if Ray would attend.
Как сообщают, многие шли на это в надежде избежать дальнейших преследований.
Many people have apparently followed these orders, in the hope of avoiding further harassment.
Китай принимал активное участие в процессе подготовки текста проекта Конвенции в надежде на то, что в нем удастся учесть интересы всех сторон.
His delegation had actively participated in the process of preparing the draft Convention in the expectation that it would take account the concerns of all parties as far as possible.
Очевидно, что цель ФРС повысить цену облигаций в надежде на то, что низкие долговременные процентные ставки будут стимулировать корпоративные инвестиции.
Clearly, the Fed s objective is to increase bond prices, in the hope that lower long term interest rates will propel corporate investment.
Организация под названием Объединение Шри Ланки призывает молодежь страны строить дружественные отношения в надежде на то, что однажды нация объедениться.
One organization named Sri Lanka Unites is engaging Sri Lankan youth to build good leadership with hope and reconciliation who will unite the nation one day. From their website
Уганда пошла на несколько уступок в надежде ускорить прогресс в достижении этой цели.
Uganda had made several concessions in the hope of accelerating progress towards that end.
В этой законной надежде Вы можете, без сомнения, рассчитывать на поддержку Кубы.
In that just aspiration you will certainly find Cuba apos s support.

 

Похожие Запросы : в надежде - в надежде - в надежде - в надежде - в надежде - в надежде на сотрудничество - держать в надежде - в надежде найти - в надежде получить - держать в надежде - держать в надежде - жить в надежде - Причина в надежде - в надежде получить