Перевод "в поисках убежища" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в поисках убежища - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Кроме того, тысячи людей покинули страну в поисках убежища за ее пределами. | Thousands more have sought refuge outside the country. |
55. Тысячи людей из Кабула в поисках убежища отправились в другие районы Афганистана. | 55. Thousands of people from Kabul have sought refuge in communities in other parts of Afghanistan. |
Однако конституция страны защищает любое лицо, которое въезжает на ее территорию в поисках убежища. | However, the Constitution protects anyone who enters the country seeking asylum. |
У детей и молодежи, которые спасаются бегством в поисках убежища в безопасных странах, особые потребности. | Children and youth who flee and seek asylum in safe countries have special needs. |
Кроме того, сотни тысяч либерийцев были вынуждены покинуть страну в поисках убежища, прежде всего в соседних странах. | It has also led to the forced exile of several hundred thousand Liberians, who have sought asylum particularly in neighbouring countries. |
Фонд борьбы с торговлей женщинами играет посредническую роль в поисках убежища для пострадавшей после ее регистрации в полиции. | The Organisation against Trafficking in Women (STV) plays an intermediary role in finding shelter when the police register a victim. |
Поскольку с 2015 года ситуация только ухудшилась, все больше блогеров принимает решение покинуть страну в поисках убежища . | As the situation worsened over the course of 2015, more and more bloggers have opted to leave the country and seek exile. |
Беженцы и мигранты, уезжающие в поисках убежища, требуют к себе особого внимания с учетом каждой конкретной ситуации. | Refugees and migrants seeking asylum require specific attention, tailored to each situation. |
112. После военного переворота в Гаити в сентябре 1991 года в поисках убежища из страны бежало примерно 48 000 гаитянцев. | 112. Since the September 1991 military coup in Haiti, some 48,000 Haitians have fled their country in search of asylum. |
По имеющимся оценкам, в последнее время страну покинули около 200 профессоров, многие из которых направились в поисках убежища в Пакистан. | It is estimated that some 200 professors have left the country recently, many of whom have sought refuge in Pakistan. |
И вызывающее омерзение ползание по комнате зигзагом в поисках убежища в виде стопки бумаг в книжном шкафу или кучи грязного белья. | And a deeply unsettling way of zig zagging around a room in search of a bookcase to escape behind or a pile of papers or dirty clothes to hide under. |
Убежища! Убежища! | Asylum Asylum! |
Наиболее активные блогеры теперь живут в страхе за свою свободу и жизнь, некоторые покинули страну в поисках безопасного убежища за рубежом. | Some of the country's most active bloggers now fear they may face jail or will die at the hands of the assailants. A number of them have left the country and are seeking safe refuge elsewhere. |
В поисках вампиров | In Search of Vampires |
В поисках инвестиций | The Quest for Investment |
В поисках обвиняемых | Looking for culprits |
В поисках Немо. | Finding Nemo. |
В поисках счастья, | In search of happiness |
В поисках свободы | Finding Freedom |
Общее число этих детей никогда не удастся точно установить, поскольку большое число людей покинуло Боснию и Герцеговину в поисках убежища в третьих странах. | The overall number of these children will never be fully ascertained, because a large number left Bosnia and Herzegovina to seek refuge in third countries. |
Но они поймали и посадили меня в тюрьму, говорит Азиз. Я сказал им, что я не преступник, а просто обычный беженец в поисках убежища . | I told them I m not criminal. I m just a regular refugee looking for asylum. |
В 11 лет он был допрошен военными Шри Ланки по обвинению в терроризме и родители отправили его одного в Великобританию как беженца, в поисках политического убежища. | At 11, he was interrogated by the Sri Lankan military, accused of being a terrorist, and his parents sent him on his own to Britain as a refugee seeking political asylum. |
Африка в поисках энергии | Africa u0027s Quest for Power |
Франция в поисках Европы | France in Search of Europe |
В поисках живой души. | He eventually settled in Rome. |
В поисках все больших | В поисках все больших |
Вечно в поисках неприятностей. | Always lookin' for trouble. |
Поможете мне в поисках? | Captain Ahab, will you help me search? |
Согласно Управлению Верховного Комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ ООН), в следующие 6 месяцев свыше 15 000 йеменцев пересекут Аденский залив в поисках убежища в Джибути. | According to the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in the coming six months there will be over 15,000 Yemenis crossing the Gulf of Aden to take refuge in Djibouti. |
Мы являемся свидетелями трагического роста злоупотребления наркотиками группой населения, которая, как представляется, уже потеряла все это беженцы, люди в поисках убежища и перемещенные лица. | We are witnessing a tragic rise of drug abuse in a group that would already seem to have lost everything refugees, asylum seekers and displaced persons. |
Убежища! | Asylum! |
Убежища! | Asylum! |
Убежища! | To asylum! |
Эта поездка улучшила финансовое положение клуба, однако после неё больше половины команды не вернулось в объятую огнём войны Испанию, оставшись в поисках убежища в Мексике и Франции. | The tour led to the financial security of the club, but also resulted in half of the team seeking asylum in Mexico and France, making it harder for the remaining team to contest for trophies. |
Вспомни (о Мухаммад!), как эти юноши пришли к пещере в поисках убежища, спасаясь из за веры от произвола многобожников и многобожия, и сказали Господь наш! | When the young men took refuge in the Cave then said, Our Lord! |
Вспомни (о Мухаммад!), как эти юноши пришли к пещере в поисках убежища, спасаясь из за веры от произвола многобожников и многобожия, и сказали Господь наш! | (Remember) when the young men fled for refuge (from their disbelieving folk) to the Cave, they said Our Lord! |
Вспомни (о Мухаммад!), как эти юноши пришли к пещере в поисках убежища, спасаясь из за веры от произвола многобожников и многобожия, и сказали Господь наш! | When those youths sought refuge in the Cave and said Our Lord! |
Вспомни (о Мухаммад!), как эти юноши пришли к пещере в поисках убежища, спасаясь из за веры от произвола многобожников и многобожия, и сказали Господь наш! | When the young men fled for refuge to the Cave and said Our Lord! |
Путь разума в поисках истины. | However, this is not attested. |
Гулливер странствовал в поисках приключений. | Gulliver traveled in quest of adventure. |
Я пришёл в поисках тебя. | I came looking for you. |
Том принял участие в поисках. | Tom took part in the search. |
Агенты отступили в поисках укрытия. | The shooting continued for two hours. |
В поисках абсолютной теории времени . | If you would travel at 99.9 the speed of light, what would things look like? |
Пришёл вчера в поисках работы. | Came looking for work yesterday. |
Похожие Запросы : в поисках - в поисках - в поисках - в поисках - в поисках - в поисках - в поисках - в поисках - в поисках пищи - в ее поисках - В поисках мудрости - в моих поисках - в поисках ключей - идти в поисках