Перевод "в пункте назначения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в пункте назначения - перевод : назначения - перевод : назначения - перевод : в пункте назначения - перевод : назначения - перевод : назначения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вариант 3 Введение специального допуска в пункте назначения | Option3 Introduction of a specific destination tolerance |
И транспорт в пункте назначения больше не проблема. | And mobility to your destination is clearly solved. |
Женщина около пятидесяти лет поприветствовала нас в нашем пункте назначения. | A woman in her late 40s greeted us at our destination. |
На объектах, упомянутых в предыдущем пункте, находилось оборудование двойного назначения всех видов и характеристик. | The sites mentioned in the preceding paragraph possessed dual use equipment of all types and characteristics. |
Включение в Стандарт ЕЭК ООН допусков в пункте назначения только в отношении некоторых болезней могло бы создать путаницу. | The inclusion, in the UNECE Seed Potato Standard, of destination tolerances for some diseases but not others could be confusing. |
Таким образом, введение допусков в пункте назначения было бы оправданным для одних, но не целесообразным для других болезней. | The introduction of destination tolerances would, therefore, be appropriate for some diseases but not for others. |
Допуск в пункте назначения мог бы служить показателем стандартного качества, которое должно обеспечиваться бы в пункте импорта на основе приемлемого отклонения от конкретных допусков, установленных для пункта экспорта. | A destination tolerance would specify a quality standard which should be reasonably achieved at the point of import from a specified export tolerance. |
Так, в пункте 5 содержится ссылка на временное перераспределение 12 вакантных должностей до завершения процесса найма и назначения на должности. | Thus, paragraph 5 referred to the temporary redeployment of 12 vacant posts pending the completion of recruitment and placement. |
d) в пункте 4b постановляющей части слова quot относительно назначения quot были заменены словами quot , при необходимости, относительно поручения quot | (d) In operative paragraph 4 (b), the word quot designating quot was replaced with the words quot , where appropriate, the designation of quot |
назначения | A 60 50 and Corr.1. |
Назначения | Auto assignment |
Кроме того, как указано в пункте 21 приложения IV, приблизительно 400 сотрудников местного разряда будут набраны в качестве временного персонала общего назначения. | In addition, as indicated in paragraph 21 of annex IV, approximately 400 local level staff will be recruited as general temporary assistance. |
В этой связи делегация Марокко поддерживает комментарий в пункте 85 доклада Комиссии, касающийся территориальности уголовного права, поскольку, как указывается в этом пункте, этот критерий позволяет избегать возможности назначения наказаний quot по заказу quot . | His delegation supported the comment in paragraph 85 of the Commission apos s report on the territoriality of criminal law since, as indicated in the paragraph, that criterion would avoid the possibility of imposing quot à la carte quot sentences. |
В пункте 49 Комиссия рекомендовала ЮНОДК продолжать прилагать усилия по увеличению объема взносов на финансирование деятельности за счет средств общего назначения. | In paragraph 49, the Board recommended that UNODC pursue its efforts to increase contributions to finance the general purpose funds. |
В пункте 116 доклада Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии о принятии мер по целевому использованию средств на временный персонал общего назначения. | In paragraph 116 of the report, the Tribunal agreed with the Board's recommendation to take steps to use the general temporary assistance funds in accordance with the purposes for which they were intended. |
В пункте 4 этого приложения Генеральный секретарь просит продолжить финансирование должности специального советника Генерального секретаря по статье временной помощи общего назначения. | In paragraph 4 of that annex, the Secretary General is requesting continued funding under general temporary assistance for the post of Special Adviser to the Secretary General. |
Хотя установление допусков в пункте назначения может быть оправданным в случае прогрессирующих болезней, оно менее уместно в случае других болезней, в частности парши обыкновенной. | tolerances might be appropriate for progressive diseases, they are less appropriate for other diseases such as common scab. |
Специализированная секция решила обсудить вопросы, связанные с состоянием товаров в пункте назначения, на следующем заседании Бюро в контексте более широкой темы международного арбитража. | The Specialized Section decided to discuss the issues related to the state of goods at destination at the next bureau meeting in the context of the wider topic of international arbitration. |
Система повторного назначения и повышения в должности аналогична процедуре отбора и назначения. | The reappointment and advancement system is similar to the selection and appointment procedure. |
Проблема, которая была здесь решена, что то, что должно быть большим и листообразным в пункте назначения, но должно быть маленьким при транспортировке. | The problem that's being solved here is something that needs to be big and sheet like at its destination, but needs to be small for the journey. |
Сохранить обложку в каталог назначения | Store cover file in target folder |
Создать плейлист в каталоге назначения | Create playlist in target folder |
Сохранять хэшлист в каталоге назначения | Store hashlist in target folder |
В. Субсидии специального назначения 81 | B. Special purpose grants . 79 |
В. Назначения на ограниченный срок | B. Appointments of limited duration |
3. Если по истечении трехмесячного срока, о котором говорится в предыдущем пункте, стороны смогли назначить лишь одного или двух посредников, то для назначения недостающих двух или одного посредников используется процедура, изложенная в предыдущем пункте. | quot 3. If at the end of the three month period referred to in the preceding paragraph, the parties have been able to appoint only one or two conciliators, the two conciliators or the conciliator still required shall be appointed in the manner described in the preceding paragraph. |
Хотя Консультативный комитет в целом поддерживает создание должностей национальных сотрудников, по причинам, указанным в пункте 26 выше, Комитет рекомендует выделить временный персонал общего назначения. | Although the Advisory Committee in general supports the establishment of national officer posts, for the reasons given in paragraph 26 above, the Committee recommends the provision of general temporary assistance. |
Делегация Египта приветствует положение, содержащееся в пункте 11 резолюции, которое касается назначения координатора высокого уровня для координации деятельности Организации Объединенных Наций в Южной Африке. | The delegation of Egypt welcomes the provision in operative paragraph 11 of the resolution regarding the request to consider the appointment of a high level coordinator for United Nations development activities in South Africa. |
Национальные назначения | National assignments |
Каталог назначения | Destination Directory |
URL назначения | Destination URL |
Каталог назначения | Destination folder |
Папка назначения | Destination Folder |
Каталог назначения | Target Folder |
Место назначения | Lowercase destination |
Место назначения | Destination |
Место назначения | Destination |
Место назначения | Information |
Папка назначения | Target folder |
Папка назначения | Target directory |
URL назначения | Destination URL |
Папка назначения | Destination folder |
Файл назначения | Destination File |
Строка назначения | Destination Line |
Номера назначения | Destination Numbers |
Похожие Запросы : Время в пункте назначения - в пункте - в пункте - в пункте - в пункте - в пункте - в пункте - в пункте - указанный в пункте - описанный в пункте - указанный в пункте - заезд в пункте - в этом пункте