Перевод "в различных волнах" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в различных волнах - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я дала ему в волнах. | I gave it him in waves. |
На коротких волнах. | Tommy's on shortwave. |
Я жил в человеческох волнах движения сопротивления | I've experienced Intifada's waves of humans |
Что интересного в радио волнах которые ты обнаружил? | What's the point of these radio waves that you've found? |
И он плыл с ним в волнах, как горы. | And it moved on with them amidst waves like mountains. |
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. | And it moved on with them amidst waves like mountains. |
И он плыл с ним в волнах, как горы. | And so it sailed with them amidst waves like hills. |
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. | And so it sailed with them amidst waves like hills. |
И он плыл с ним в волнах, как горы. | The Ark sailed along with them amid mountain like waves. |
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. | The Ark sailed along with them amid mountain like waves. |
Но прежде всего давайте поговорим немного о волнах в целом. | But, before we get to that, let's talk a little bit about waves in general. |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | And plunged into useless things with those who were obstinate, |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | And used to dwell on evil matters with those who think evilly. |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | and we plunged along with the plungers, |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | And we have been wading with the waders. |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | And we used to talk falsehood (all that which Allah hated) with vain talkers. |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | And we used to indulge with those who indulge. |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk, |
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете | We used to wade (in vain dispute) with (all) waders, |
Слушайте дальнейшие указания на волнах станций чрезвычайных ситуаций. | Listen to further instructions from emergency broadcast stations. |
Качается на волнах славы, которая уже давнымдавно прошла. | Still waving proudly to a parade which had long since passed her by. |
Молитвы становились громче, когда лодка поднималась на волнах выше. | Prayers became as loud as the boat was high on the waves. |
В данном случае, команда Orkut решила сфокусироваться на волнах, созданных внутри Orkut. | In this case, the Orkut team chose to focus on waves created inside of Orkut. |
Он подключен к студии на коротких волнах. В нём так же есть... | It's connected to the studio by shortwave, and it also carries... |
Как вы узнали о Коста Рике и ее волнах для серфинга? | How did you discover Costa Rica and its waves for surfing? |
Когда лодка поднималась и опускалась на волнах, голоса людей возносили молитвы. | When the boat was going up and down the waves, people's voices were rising with prayers. |
Станция автоматической коди рованной телефонной связи между отделениями (на средних волнах) | PABX exchange (medium) 2 50 000 100 000 |
А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории. | And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria. |
А в Волнах все, что вам нужно сделать это добавить Йенса в участники волны, вот так. | In the Wave model, all you have to do is make Jens a participant in the wave like that. |
1 октября 1931 года в Москве начались первые телевизионные передачи на средних волнах со звуком. | In 1 October 1934, the first television sets were made available to the public. |
При падении с высоты повозка развалилась на части и её дочь утонула в волнах реки Маас. | He fell in love with her, and when he became king the same year, he sent for her. |
Подумайте о происходящем в этом зале о частицах газа, о волнах звука моей речи, о распространении тепла. | Think about... in this room, there are all the particles of gas going around, the speech that I am making, waves of sound, the heat going on. |
Красный синглтрек извилист, предлагает пространство для импровизации, безостановочную езду и приятное покачивание на ландшафтных волнах . | This trail hugs the terrain allowing you to play on the bike and giving a smooth ride, but with some pleasant hops along the way. |
Ее золотые волосы все свалили в волнах и извилин и вещи, с какой d' вы вызова его алмазов в нем. | Her gold hair was all piled up in waves and crinkles and things, with a what d' you call it of diamonds in it. |
Она еще издалека почувствовала приближение мужа и невольно следила за ним в тех волнах толпы, между которыми он двигался. | From afar she already felt the approach of her husband, and involuntarily watched him amid the surging crowd through which he was moving. |
Вышедший в 1996 году альбом Stereolab Emperor Tomato Ketchup был очень успешным и постоянно крутился на волнах студенческого радио. | Stereolab's 1996 album, Emperor Tomato Ketchup , was a critical success and was played heavily on college radio. |
В течение отчетного периода Радио Окапи транслировало на коротких волнах свои дополнительные программы, посвященные просвещению избирателей по вопросам выборов. | During the reporting period, Radio Okapi launched additional programming on its short wave frequency devoted to voter education regarding the electoral process. |
Мы делаем множество различных ошибок в тонне различных контекстов. | We make a lot of mistakes in a lot of different contexts. |
Голос Турции () международная служба турецкого государственного радио, вещающая на коротких волнах, спутнике Turksat 3A и интернете. | Voice of Turkey () is the international service of Turkish state radio on shortwave, Turksat 3A satellite and the Internet. |
Мы не смогли поймать никаких радиосигналов, со всего мира, не на коротких, не на длинных волнах. | There are no radio signals, long or short waves from any city in the world. |
Четыре года назад я со своим сыном ездил на пляж, он учился плавать в достаточно спокойных волнах на пляжах Делавера. | Four years ago, I was at the beach with my son, and he was learning how to swim in this relatively soft surf of the Delaware beaches. |
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. Ной звал своего сына, который был уже вдали от него Сын! | And the same carries them amid waves like mountains and Nooh called out to his son whereas he was standing apart, O my son! |
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. Ной звал своего сына, который был уже вдали от него Сын! | So it (the ship) sailed with them amidst the waves like mountains, and Nuh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart), O my son! |
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. Ной звал своего сына, который был уже вдали от него Сын! | And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son and he was standing aloof O my son! |
СИНТНК действуют в различных принимающих регионах и странах в силу различных причин9. | SINTNCs venture into different host regions and countries for different reasons. |
Похожие Запросы : в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных системах - в различных отраслях - в различных секторах - в различных пропорциях - в различных видах - в различных сценариях - в различных цветах