Перевод "в различных волнах" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

в различных волнах - перевод :
ключевые слова : Waves Shortwave Surf Tide Rocked Various Types Species Kinds Separate

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я дала ему в волнах.
I gave it him in waves.
На коротких волнах.
Tommy's on shortwave.
Я жил в человеческох волнах движения сопротивления
I've experienced Intifada's waves of humans
Что интересного в радио волнах которые ты обнаружил?
What's the point of these radio waves that you've found?
И он плыл с ним в волнах, как горы.
And it moved on with them amidst waves like mountains.
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам.
And it moved on with them amidst waves like mountains.
И он плыл с ним в волнах, как горы.
And so it sailed with them amidst waves like hills.
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам.
And so it sailed with them amidst waves like hills.
И он плыл с ним в волнах, как горы.
The Ark sailed along with them amid mountain like waves.
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам.
The Ark sailed along with them amid mountain like waves.
Но прежде всего давайте поговорим немного о волнах в целом.
But, before we get to that, let's talk a little bit about waves in general.
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
And plunged into useless things with those who were obstinate,
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
And used to dwell on evil matters with those who think evilly.
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
and we plunged along with the plungers,
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
And we have been wading with the waders.
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
And we used to talk falsehood (all that which Allah hated) with vain talkers.
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
And we used to indulge with those who indulge.
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
and we indulged in vain talk with those who indulged in vain talk,
Мы только купались в волнах суеты вместе с купающимися в суете
We used to wade (in vain dispute) with (all) waders,
Слушайте дальнейшие указания на волнах станций чрезвычайных ситуаций.
Listen to further instructions from emergency broadcast stations.
Качается на волнах славы, которая уже давнымдавно прошла.
Still waving proudly to a parade which had long since passed her by.
Молитвы становились громче, когда лодка поднималась на волнах выше.
Prayers became as loud as the boat was high on the waves.
В данном случае, команда Orkut решила сфокусироваться на волнах, созданных внутри Orkut.
In this case, the Orkut team chose to focus on waves created inside of Orkut.
Он подключен к студии на коротких волнах. В нём так же есть...
It's connected to the studio by shortwave, and it also carries...
Как вы узнали о Коста Рике и ее волнах для серфинга?
How did you discover Costa Rica and its waves for surfing?
Когда лодка поднималась и опускалась на волнах, голоса людей возносили молитвы.
When the boat was going up and down the waves, people's voices were rising with prayers.
Станция автоматической коди рованной телефонной связи между отделениями (на средних волнах)
PABX exchange (medium) 2 50 000 100 000
А мой дух парил свободно, будто большой кит, плавно двигающийся в волнах безмолвной эйфории.
And my spirit soared free, like a great whale gliding through the sea of silent euphoria.
А в Волнах все, что вам нужно сделать это добавить Йенса в участники волны, вот так.
In the Wave model, all you have to do is make Jens a participant in the wave like that.
1 октября 1931 года в Москве начались первые телевизионные передачи на средних волнах со звуком.
In 1 October 1934, the first television sets were made available to the public.
При падении с высоты повозка развалилась на части и её дочь утонула в волнах реки Маас.
He fell in love with her, and when he became king the same year, he sent for her.
Подумайте о происходящем в этом зале о частицах газа, о волнах звука моей речи, о распространении тепла.
Think about... in this room, there are all the particles of gas going around, the speech that I am making, waves of sound, the heat going on.
Красный синглтрек извилист, предлагает пространство для импровизации, безостановочную езду и приятное покачивание на ландшафтных волнах .
This trail hugs the terrain allowing you to play on the bike and giving a smooth ride, but with some pleasant hops along the way.
Ее золотые волосы все свалили в волнах и извилин и вещи, с какой d' вы вызова его алмазов в нем.
Her gold hair was all piled up in waves and crinkles and things, with a what d' you call it of diamonds in it.
Она еще издалека почувствовала приближение мужа и невольно следила за ним в тех волнах толпы, между которыми он двигался.
From afar she already felt the approach of her husband, and involuntarily watched him amid the surging crowd through which he was moving.
Вышедший в 1996 году альбом Stereolab Emperor Tomato Ketchup был очень успешным и постоянно крутился на волнах студенческого радио.
Stereolab's 1996 album, Emperor Tomato Ketchup , was a critical success and was played heavily on college radio.
В течение отчетного периода Радио Окапи транслировало на коротких волнах свои дополнительные программы, посвященные просвещению избирателей по вопросам выборов.
During the reporting period, Radio Okapi launched additional programming on its short wave frequency devoted to voter education regarding the electoral process.
Мы делаем множество различных ошибок в тонне различных контекстов.
We make a lot of mistakes in a lot of different contexts.
Голос Турции () международная служба турецкого государственного радио, вещающая на коротких волнах, спутнике Turksat 3A и интернете.
Voice of Turkey () is the international service of Turkish state radio on shortwave, Turksat 3A satellite and the Internet.
Мы не смогли поймать никаких радиосигналов, со всего мира, не на коротких, не на длинных волнах.
There are no radio signals, long or short waves from any city in the world.
Четыре года назад я со своим сыном ездил на пляж, он учился плавать в достаточно спокойных волнах на пляжах Делавера.
Four years ago, I was at the beach with my son, and he was learning how to swim in this relatively soft surf of the Delaware beaches.
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. Ной звал своего сына, который был уже вдали от него Сын!
And the same carries them amid waves like mountains and Nooh called out to his son whereas he was standing apart, O my son!
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. Ной звал своего сына, который был уже вдали от него Сын!
So it (the ship) sailed with them amidst the waves like mountains, and Nuh (Noah) called out to his son, who had separated himself (apart), O my son!
И он поплыл с ними в волнах, подобных горам. Ной звал своего сына, который был уже вдали от него Сын!
And it sailed with them amid waves like mountains, and Noah cried unto his son and he was standing aloof O my son!
СИНТНК действуют в различных принимающих регионах и странах в силу различных причин9.
SINTNCs venture into different host regions and countries for different reasons.

 

Похожие Запросы : в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных системах - в различных отраслях - в различных секторах - в различных пропорциях - в различных видах - в различных сценариях - в различных цветах