Перевод "в различных областях политики" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
политики - перевод : политики - перевод : в различных областях политики - перевод : политики - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Китай, конечно, заслуживает критики в различных областях внутренней и внешней политики. | Of course, China merits criticism in many areas of its domestic and foreign policy. |
вклад в различных областях | contributions in different fields |
Е. Правонарушения в различных областях деятельности | E. Offences according to the field of activity |
Существует целый ряд различных аналитики, различные компании используют в различных областях. | There are a whole variety of different analytics that different companies use in different areas. |
Мы уделяем особое внимание правам женщин и равноправию представителей различных рас во всех областях государственной политики. | Attention to women's rights and the promotion of racial equality permeate all our public policies. |
Существует несколько НПО ассоциаций, работающих в различных областях | There are a number of NGOs and associations working in different fields. These include |
Просьба оценить общую полезность работы в различных областях. | Please rate the overall usefulness of the work in different areas. |
Обеспечение поддержки на уровне политики в смежных областях. | To provide policy support in related areas. |
Мандат этого управления включает в себя формулирование всеобъемлющей национальной политики во всех областях борьбы со злоупотреблением наркотиками и способствует расширению сети посреднической деятельности в различных областях этой борьбы. | The Authority apos s mandate includes formulating comprehensive nationwide policies in all areas of the fight against drug abuse and promoting and expanding the network of intervention services in the various areas of this battle. |
Модели поддерживают учёт статистики плотности движения в различных областях. | Models support statistics collection on pedestrian density in different areas. |
Соответствующие инициативы были предприняты в весьма различных секторальных областях. | Initiatives have been taken in a wide range of sector areas. |
Применении теории графов в различных областях, особенно в социальных науках. | Applications of graph theory in numerous areas, especially to social science. |
Сотрудничество осуществлялось в основном в областях социальной политики и статистики. | Collaboration has been mainly in the areas of social policies and statistics. |
Планируется ввести параметр административного качества 172 процедур в различных областях. | There are plans to operate administrative quality in 172 processes in various areas of application. |
Его составила огромная команда ученых, работающих в различных научных областях и различных уголках Соединенных Штатов. | If there is one main lesson, it is that long term climate change is for real, and is likely to have major impacts on US society. |
Его составила огромная команда ученых, работающих в различных научных областях и различных уголках Соединенных Штатов. | It was produced by a huge team of scientists working in different disciplines and different parts of the United States. |
Мы готовы внести вклад в развитие палестинской инфраструктуры в различных областях. | We are prepared to contribute to the development of the Palestinian infrastructure in various fields. |
Основные черты различных этапов политики ВПИИ | Salient features of different phases of OFDI policy |
Несколько участников подчеркнули, что в различных областях политики бреттон вудские учреждения добились значительного прогресса, особенно в сравнении с ситуацией, имевшей место пять лет назад. | Some participants stressed that in various policy areas the Bretton Woods institutions had made significant improvements, particularly in comparison with the situation five years ago. |
Состоит из министров, представляющих правительство каждой из стран членов ЕС, которые регулярно встречаются для принятия решений в различных областях политики, находящихся в их ведении. | Is composed of specialised government ministers representing each Member State who meet periodically to take decisions in the various policy areas under their responsibility. |
d) проведение исследований во всех областях гендерной политики | more training in gender awareness the media, politics and women in management jobs evaluation of possibilities for combining work and care research into violence against women teenage pregnancy |
11А.64 Данная подпрограмма направлена на поиск путей совершенствования разработки национальной политики и ее осуществления с учетом сложных взаимосвязей между усилиями на уровне политики в различных областях, включая внешний сектор. | 11A The orientation of this subprogramme is to seek improvements in national policy formulation and execution, taking into account the complex interrelationship between policy efforts in different fields, including the external sector. |
Новое правительство также начало процесс перемен в различных областях государственного управления. | The new government also began to change broad areas of public administration. It reduced government employment, granted only moderate wage increases and slashed public investment. |
Новое правительство также начало процесс перемен в различных областях государственного управления. | The new government also began to change broad areas of public administration. |
Долгосрочный план обеспечения равноправия в различных социальных, культурных и экономических областях | Multi year plan to extend equality to various social, cultural and economic arenas |
Мы готовы предоставить техническую помощь и подготовить кадры в различных областях. | We are prepared to provide technical assistance and training in various fields. |
113. ЮНИТАР отметил, что он обеспечивает подготовку юристов в различных областях. | UNITAR observed that it provided training to legal professionals in a variety of fields. |
Медицина краткосрочные профессиональные курсы в различных областях медицины, включая Управление Здравохранением | Medicine short qualification courses in different medical fields including health care management |
Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях. | The American economy will benefit in myriad ways from its change in energy supply. Hundreds of thousands of jobs are already being created, some in remote, previously stagnating regions. |
Американская экономика получит от изменений в запасах энергоресурсов выгоду в различных областях. | The American economy will benefit in myriad ways from its change in energy supply. |
Ассоциация активно участвовала в работе органов Организации Объединенных Наций в различных областях | ELSA has had a lively and diverse co operation with UN bodies and specialized agencies both on the International and the National level in all the key areas of its activities. |
Каждый год сотни молодых африканцев проходят в Пакистане подготовку в различных областях. | Hundreds of young Africans train in Pakistan in various fields each year. |
Сценарий странность, что, как вы нажмете различных типов отчетов, он переписывает различных областях экрана. | Script weirdness that, as you click different report types, it overwrites different areas of the screen. |
Это требует огромных технических навыков в различных областях, он требует иллюстрации и Су nd и повествования и многие другие аспекты, которые требуют серьезные навыки в различных областях делать. | It requires tremendous technical skills in different areas, it requires illustrations and sou nd and storytelling and many other aspects that require serious skill in different areas to do. |
Каждое правительство старается поощрять научные исследования посредством образования в различных областях науки. | Every government tries to encourage scientific research through education in science. |
Членами Академии проводятся исследования, лекции и публикуются исследования в различных областях науки. | Members Members of the Academy are researching, lecturing and publishing in nearly all fields of science. |
выявление наилучших видов практики в различных областях управления и содействие их применению | It is also responsible for maintaining close relations with Governments and other inter governmental organizations and United Nations system agencies, both at Headquarters and through offices in New York and Geneva. |
осуществление, координация и создание сетей, особенно в различных областях и сферах знаний | The values and benefits of forests accrue at different scales. |
Куба сотрудничает с Гаити в различных областях, уделяя первостепенное внимание сектору здравоохранения. | Cuba is cooperating with Haiti in various sectors, placing top priority on the health care sector. |
выявление наилучших видов практики в различных областях управления и содействие их применению | The Programme also liaises with the External Auditor, Joint Inspection Unit, Member States, policy making organs and other strategic partners, including with the High Level Committee on Management on relevant issues and ensures compliance with the decisions and directives of the governing bodies. |
Совет министров и Еврокомиссия следят за действиями государств членов, осуществлением ими политики в различных областях и соблюдением ими Договора и Пакта о стабильности и росте. | Member States also co operate in the framework of the growth and jobs initiative. e Council of Ministers and the Commission monitor the Member States policies and performance and their adherence to the Treaty and Stability and Growth Pact rules. |
19. Система Организации Объединенных Наций в целом предоставляет помощь в самых различных областях. | 19. The United Nations system as a whole is providing assistance in a wide variety of fields. |
Она вносит значительный и непосредственный вклад в развитие людских ресурсов в различных областях. | It has made a significant and direct contribution to the development of human resources in various fields. |
В этом документе описываются тенденции в пяти областях политики на предстоящие десять лет. | This document describes trends in five policy areas over the next ten years. |
Ее целью является найти законы масштабной инвариантности в кинетическом сценарии агрегации мономера в кластерах различных видов и в различных научных областях. | Its goal is to find scale invariant laws in kinetic scenarios of monomer aggregation in clusters of different kinds in multiple scientific domains. |
Похожие Запросы : в различных областях - в различных областях - в различных областях - в различных областях - в различных областях - работая в различных областях - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в различных - в отдельных областях