Перевод "в совокупности превышают" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в совокупности превышают - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В совокупности . Что произойдет в совокупности в экономике, в результате действий миллионов индивидов. | So, 'aggregate', what happens in aggregate to an economy, from the millions of individual actors. |
в совокупности.. обратите внимание.. | in the aggregate... |
Доходы ненамного превышают расходы. | We're just a bit better off. |
Размер полной совокупности | Size of the total population |
А в совокупности они изменят мир. | Cumulatively, they would be transformative. |
Всё это в совокупности надломило группу. | It would be their last album for Chiswick. |
Многие водители слегка превышают скорость. | Many drivers drive slightly over the speed limit. |
Показатели прироста превышают объемы лесозаготовок | Forest growth exceeds harvests |
Разве мои требования превышают нормальные? | You know my requirements are heavy. |
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов. | Investments in this area exceed USD 1.5 billion. |
увеличившаяся в совокупности на 195 000 долл. | 9.72 The amount of 26,662,400, at the maintenance level provides for posts. |
Действительно, российские долларовые средства превышают рублевые. | Indeed, Russia's dollar money supply is much larger in value than its ruble money supply. |
Все предложения в этом руководстве не превышают 140 знаков. | All sentences in the guide are no longer than 140 characters. |
Максимальные размеры самок в четыре раза превышают таковые самцов. | Females can grow up to four times the weight of males. |
Среднее отклонение для полной совокупности | Standard deviation for the total population |
Глобальное складывается из совокупности локального. | The sum of the local is the global. |
В совокупности, это означает новую эру человеческих отношений. | That is altogether a new era of human affairs. |
Синапсы в совокупности образуют сеть, или контур мозга. | And these synapses together form the network or the circuit of the brain. |
В совокупности они представляют примерно 10 процентов населения. | All together they represent about 10 per cent of the population. |
В совокупности они дают 70 всей получаемой электроэнергии. | Together these supply 70 of all electricity generation. |
В среднем его объемы в пять раз превышают объем иностранных инвестиций. | On average, it is five times the level of foreign investment. |
Действительно, цены на акции почти в два раза превышают прибыль. | Indeed, stock prices doubled compared to profits. |
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз. | Benefits are estimated to end up about six times higher than the costs. |
По сведениям, эти цифры вдвое превышают уровень смертности в Дарфуре. | It is said those figures are twice the mortality rate in Darfur. |
Дотации белым более чем в два раза превышают дотации чернокожим. | Whites are entitled to more than double the amount allocated to Blacks. |
Комиссионные Тома часто превышают его недельную зарплату. | Tom's commissions often exceed his weekly salary. |
Размеры большинства представителей не превышают 2 мм. | Most species are less than 2 mm long. |
Если значения превышают спецификации, проверьте уровень компьютера | If the values exceed specification, re check machine level |
В совокупности эти истории являются приквелом манги Twin Spica . | These slice of life stories eventually served as prequels to Twin Spica . |
Скорее оно применяется в совокупности с международным гуманитарным правом. | Rather, it applies cumulatively with international humanitarian law. |
Расходы на социальные программы в Европе в два раза превышают показатели США. | Europe spends twice as much as the US on social programs, and total government spending in Europe is close to 50 of GDP. |
Эти убытки в три раза превышают объем ОПР для лесохозяйственного сектора. | This loss is more than three times greater than the level of ODA to the forest sector. |
Кроме того, полицейские силы превышают власть, особенно в Косово и Санджаке. | Furthermore, the police force abused its authority, particularly in Kosovo and Sandjak. |
Верующие увидели, что неверные вдвое превышают их числом. | They (the believers) saw them (the disbelievers) with their own eyes twice their number (although they were thrice their number). |
Верующие увидели, что неверные вдвое превышают их числом. | They saw them with their own eyes twice their number. |
Верующие увидели, что неверные вдвое превышают их числом. | They saw with their own eyes that one host was twice the number of the other. |
представленный в этом зале объём профессионализма в совокупности способен изменить мир. | In this room, all this expertise, if we joined it all together, we could change the world. |
Такие лица в совокупности рассматриваются в качестве одной институциональной единицы, т.е. | However, these units are unlikely to correspond with the notion of the target group for agricultural policy and are probebly better omitted from statistics on agricultural hosueholds. |
В совокупности эти три организации называются Европейские наблюдательные администрации (ЕНА). | Collectively, they are known as the ESAs (European supervisory authorities). |
Два чипсета в совокупности обеспечивают поддержку 48 линий PCI Express. | The two chips provide a total of 46 PCI Express lanes. |
Эта тройка сумела набрать в совокупности 147 очков за сезон. | The Ducks, however, lost to the Oilers to end their season. |
В совокупности СОЗ и СЗК составят сеть территорий Natura 2000 . | Together, SPAs and SACs make up the Natura 2000 sites. |
Ввозные ставки превышают обязательства, принятые на себя Россией при вступлении в ВТО. | The import rate is in excess of commitments assumed by Russia upon accession to the WTO. |
2 Дебиты когда выбросы на единице площади превышают абсорбцию. | Debits where emissions are larger than removals on a unit of land. |
В совокупности, это будет огромным преимуществом, которое мы используем при прослушивании. | This totality, would be for us of the greatest advantage, which we could acquire by listening to this fundamental work. |
Похожие Запросы : в совокупности - в совокупности - в совокупности - в совокупности - в совокупности с - в совокупности с - в совокупности с - ограничены в совокупности - упоминаемый в совокупности - в своей совокупности - сообщили в совокупности - в своей совокупности - взятые в совокупности - используется в совокупности