Перевод "в твоей голове" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в твоей голове - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Все это в твоей голове. | All these things are in your head. |
Позор твоей седой голове! | Shame on you! |
Из повторяющегося шума в твоей голове? | From the repetitive noise in your head? |
В твоей голове не появляются идеи, подобной этой? | Doesn't that put any ideas in your head? |
Птица ещё не свила гнездо в твоей голове? | No birds nesting in your hair then? |
Это не может просто все крушить в твоей... голове. | It cannot just slashing about in your... head. |
Когда ты просыпаешься, все это происходит в твоей голове. | When you wake up, all this is taking place in your head. |
О, Тэмми, какие глупости в твоей голове? Я знаю. | Oh, Tammy, the things that go through your mind! |
Нет, это придет, если на мгновение повторяющийся шум в твоей голове утихнет. | No, it comes if for a moment the repetitive noise in your head subsides. |
У меня в одном пальце больше ума чем во всей твоей тупой голове. | I've got more brains in my little finger than you've got in that whole stupid head of yours. |
Обычно ты выбираешь какой нибудь быстрый маршрут, и в твоей голове он выглядит как прямая линия. | Typically, you choose yourself a rapid transport route, and in your mind, this route is perceived as a straight line. |
Ты не знаешь, что именно, но это как заноза в твоей голове которая сводит тебя с ума. | You don't know what it is, but it's there like a splinter in your mind driving you mad. |
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. | Let your garments be always white, and don't let your head lack oil. |
Да будут во всякое время одежды твои светлы, и да не оскудевает елей на голове твоей. | Let thy garments be always white and let thy head lack no ointment. |
Если бы не было сильного отождествления, бомба могла бы взорваться в твоей голове, и ты бы даже не проснулся. | If it wasn't for the strong identification, a bomb could go off in your head and you wouldn't wake up. |
В вашей голове. | But a short repetitive song can get lodged in your brain. |
В голове лося. | In the moose's head. |
Всё в голове. | All in your head. |
и знай, что в тот день, в который ты выйдешь и перейдешь потокКедрон, непременно умрешь кровь твоя будет на голове твоей. | For on the day you go out, and pass over the brook Kidron, know for certain that you shall surely die your blood shall be on your own head. |
и знай, что в тот день, в который ты выйдешь и перейдешь потокКедрон, непременно умрешь кровь твоя будет на голове твоей. | For it shall be, that on the day thou goest out, and passest over the brook Kidron, thou shalt know for certain that thou shalt surely die thy blood shall be upon thine own head. |
На голове, в реанимации. | On the head, in intensive care. |
Перестань жить в голове. | Don't live in your mind. |
Держи маршрут в голове. | Keep it solid in that head of yours. |
Голове нужна пища, голове нужна пища . (Музыка) | Feed your head, feed your head, feed your head. (Music) |
(7 6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур царь увлечен твоими кудрями. | Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses. |
(7 6) голова твоя на тебе, как Кармил, и волосы на голове твоей, как пурпур царь увлечен твоими кудрями. | Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple the king is held in the galleries. |
В общем, в моей голове, и вы научитесь делать это проблемы, в вашей голове. | In general, in my head, and you'll learn to do these problems, in your head. |
И с этими мыслями в голове, с яичками на подбородке мысли крутятся в голове. | You know, that's in my head, testicles are on my chin, thoughts are bouncing around. |
У тебя в голове пусто. | Your head is empty. |
У тебя в голове солома? | Is your head full of straw? |
Буду держать это в голове. | I'll bear it in mind. |
Всё дело в вашей голове. | The point is on your head. |
Это происходит в человеческой голове. | It happens in the human brain. |
Как будто в голове улей. | I've got a head like a beehive. |
У тебя бардак в голове. | You got mush in your head. |
Там в резиновых в моей голове. | There's a rubber in my head. |
А ты, сын человеческий, возьми себе острый нож, бритву брадобреев возьми себе, и води ею по голове твоей и по бороде твоей, и возьми себе весы, и раздели волосы на части. | You, son of man, take a sharp sword You shall take it as a barber's razor to you, and shall cause it to pass on your head and on your beard then take balances to weigh, and divide the hair. |
А ты, сын человеческий, возьми себе острый нож, бритву брадобреев возьми себе, и води ею по голове твоей и по бороде твоей, и возьми себе весы, и раздели волосы на части. | And thou, son of man, take thee a sharp knife, take thee a barber's rasor, and cause it to pass upon thine head and upon thy beard then take thee balances to weight, and divide the hair. |
Твоей независимости, твоей стойкости. | Your independence and your courage. |
В твоей кровати. | Your bed. Ha ha ha! |
В твоей комнате. | Up in your room. |
Что происходит в голове у ребенка? | Alison Gopnik What do babies think? |
Я слышу голоса в моей голове. | I hear voices in my head. |
Это всё у тебя в голове. | It's all in your imagination. |
Буду держать твой совет в голове. | I'll keep your advice in mind. |
Похожие Запросы : в голове - в Твоей благодати - в твоей жизни - в твоей стране - в его голове - в вашей голове - в моей голове - снижение в голове - в его голове - в моей голове - в моей голове - в моей голове - в нашей голове - адрес твоей