Перевод "в твоих мыслях" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
в твоих мыслях - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А я ничего не знаю о твоих мыслях, если ты молчишь. | But for me, if you say nothing, I don't know what you think. |
Грузия в мыслях Европы | Georgia on Europe s Mind |
Будь немного попроще в мыслях. | Be a little easier in your thinking. |
Писать о своих мыслях и о мыслях наших погибших друзей. | Write our thoughts and also our slain friends' ones. |
Ты всегда был в моих мыслях. | You were always in my thoughts. |
Ты всегда была в моих мыслях. | You were always in my thoughts. |
Ты всегда в моих мыслях, Кэндзи. | You are always in my thoughts, Kenji. |
И в мыслях этого не было. | Wasn't my idea. |
Нет, даже в мыслях не допускал. | No, of course not. |
И в мыслях не было, сэр. | I had no intention, sir. |
Образ моей матери остается в моих мыслях. | The image of my mother is on my mind. |
Второй шаг связан с синестезией в мыслях. | Second step, conceptual synesthesia. |
В мыслях, что возможно, разумно и т.д.? | Just by thought, what's possible, rational, and so on? |
В моих мыслях я был с вами. | I have been with you in thought. |
И в мыслях у меня обмана нет! | No, I haven't done anything of the sort! |
Думаю, что хочу разобраться в своих мыслях. | I've to think, want to clear my mind. |
Вещание громкоговорителей Юга укрепило их в этих мыслях. | The South s loudspeaker broadcasts drove the point home. |
Остаток ночи Том провёл в мыслях о Мэри. | Tom spent the remainder of the night thinking about Mary. |
Я провёл весь день в мыслях о ней. | I spent the whole day thinking about her. |
Я провёл весь день в мыслях о тебе. | I spent all day thinking about you. |
Я провела весь день в мыслях о Томе. | I spent the whole day thinking about Tom. |
Иракцы даже в мыслях не допускают такого провала. | The Iraqi people are in no way contemplating failure. |
Это всегда на первом месте в ваших мыслях. | It's in the forefront of your mind always. |
Знаете, у меня и в мыслях не было. | You know, I hadn't the slightest idea. |
Не обращай внимания на путаницу в моих мыслях. | Here's something. |
Думаю, у него нет ничего плохого в мыслях! | and that would be unfair competition for you, baby. |
У меня и в мыслях нет увольнять вас. | There will be no thought of replacing you. |
Опять она остановилась, не находя связи в своих мыслях. | She stopped again, unable to connect her thoughts. |
У меня и в мыслях не было ничего плохого. | I meant no harm. |
Я вам советую быть очень осторожной в своих мыслях. | In fact, I'd advise you to give it very careful thought. |
даже в мыслях, а он на все это наплевал. | not even in mythoughts and he despised all this. |
В таких мыслях Левин уже в темноте подъехал к дому. | With such thoughts Levin reached home when it was already dark. |
Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого потому что птица небесная может перенести слово твое , и крылатая пересказать речь твою . | Don't curse the king, no, not in your thoughts and don't curse the rich in your bedroom for a bird of the sky may carry your voice, and that which has wings may tell the matter. |
Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого потому что птица небесная может перенести слово твое , и крылатая пересказать речь твою . | Curse not the king, no not in thy thought and curse not the rich in thy bedchamber for a bird of the air shall carry the voice, and that which hath wings shall tell the matter. |
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? | until I make your enemies the footstool of your feet. ' |
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. | until I make your enemies a footstool for your feet. ' |
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих? | Till I make thine enemies thy footstool. |
доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих. | Until I make thy foes thy footstool. |
Конечно, соображения относительно внутренней ситуации тоже присутствуют в мыслях Саркози. | Of course, domestic considerations are not absent from Sarkozy s thinking. |
Пудра, опять таки, сахарная, но разница теперь в мыслях Грейс. | The powder is still sugar, but what's different is what Grace thinks. |
У нас есть своё Я , автоматически находящееся в наших мыслях. | We have a Me that is automatically present in our minds right now. |
У нас и в мыслях не было так обхуесосить оппонентов. | We didn't mean to disparage our contenders. |
Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях! | Increase me in knowledge. |
Умножь моё знание о Коране и содержащихся в нём мыслях! | Increase me in knowledge. |
У нас есть своё Я , автоматически находящееся в наших мыслях. | We have a Me that is automatically present in our minds right now. |
Похожие Запросы : в мыслях - в мыслях - в твоих мечтах - в твоих глазах - в моих мыслях - в наших мыслях - затонувший в мыслях - в мыслях у всех - На вторых мыслях - в в - в - в - в - в